Читаем Захарий полностью

— Потом? — Захарий задумался, — Потом я отведу их куда следует…а вот, в отношении тебя я не знаю, что делать.

— Возьмите меня с собой! — Термон с надеждой посмотрел на своего хозяина.

— Ну, а почему бы и нет! — пожал Захарий плечами.

— Спасибо! Я привязался к вам, господин, и клянусь, что сделаю все, чтобы оказаться вам полезным.

— Принимаю клятву! — улыбнулся Захарий.

— Как, кстати, забрали Эолу? — через некоторое время, неожиданно спросил он.

— Я уж думал, что это вам не интересно… Ничего такого не было. Появилось три девила- два воина, и один старший. Он вкратце объяснил мне, что происходит, что вы больше здесь не будете жить, и потом я уже ни в чем не принимал участия. Они просто сказали Эоле, что надо идти с ними, и она пошла…

Захарий усмехнулся.

— Потом, за ненадобностью, я выпустил всех людей, приказав им идти на дорогу. Пусть постараются для других, коли нам уже не надо. Ну и дематериализовал все здесь, а то только сосут энергию пруды эти, сараи, птицы. Или я поспешил?

— Нет, все правильно… — ответил Захарий, но не договорив, осекся. — А вот и гости к нам пожаловали!

Термон перевел взгляд в ту сторону, куда он смотрел, и увидел три фигуры, приближающиеся со стороны леса.

— Это Вельворт, Бориус и Эргениус, — сказал Захарий. — Так…, я в дом, а ты встречай их.

Он быстро переместился в большую гостиную, и встал за дверью, обнажив меч. Когда она открылась, и Термон ввел гостей, Захарий появился у них за спиной. Решив не устраивать долгий спектакль, он четко и коротко произнес:

— Именем Одного, и волей Его, я лишаю вас Панеона, и всех его благ. Идите в вечность!

Все трое, даже не успели оглянуться, когда он, подскочив к ним, одним широким движением руки, ставшей вмиг вдвое длиннее, поразил всех одновременно. Эренор легко прошел сквозь их тела, такие податливые и воздушные. Захарий, немного присев, нанес им удар в район пояса, и тотчас все трое словно окаменели. Ничего невероятного не случилось, не было крови и криков, и только из рук Вельворта выпала бутылка с принесенным вином. Она разбилась об пол, залив его красным, и тогда гостиная действительно стала напоминать место, где произошла расправа. Вжавшийся в стену Термон, с широко раскрытыми глазами, наблюдал за происходящим.

— У нас еще двое, — крикнул ему Захарий, показывая на открытую дверь.

Там уже подходили к крыльцу Веригон, и огромный Монзор.

— Давай к ним!

— Не успеваем! — на ходу выкрикнул Термон.

Когда он появился перед гостями с совершенно ошалевшими глазами, те остановились, недоуменно глядя на него. Но тут из дверей со спокойной улыбкой вышел Захарий.

— Приветствую! Мы тут посуду бьем, потому и не сразу вышли встретить вас!

— А! — громоподобно рассмеялся Монзор, — ясно! Мы уже не первые?

— Уже трое есть, — улыбнулся Захарий, — проходите!

И он посторонился, пропуская обоих. Когда те вошли, и на секунду застыли, пораженные открывшейся картиной, Захарий возник у них за спиной, и не дрогнувшим голосом снова прочитал страшный приговор. Не дав им опомниться, он, с той же ловкостью управляясь мечом, вырубил обоих. Они застыли, и наступила тишина.

— Фуу! — протянул Термон, стоявший позади. — Ну и ну!

— Да, — Захарий, обвел взглядом гостиную, — натворили! Давай, убирай все!

Пока Термон читал заклинание на исчезновение осколков и пролитой жидкости, Захарий накинул на пятерых неподвижных духов специально заготовленную веревку, затянул ее и громко сказал:

— Шорт Азар Георгон!

Тотчас все пятеро словно встряхнулись и задвигали конечностями.

— Это что!? — Термон, с изумлением и испугом, смотрел на происходящее.

— Так надо, — подмигнул ему Захарий, — не на себе же я их потащу!

Взяв веревку за свободный конец, он, словно на поводке, повел их за собой. Все пятеро довольно быстро двигались, но в застывших глазах больше не было искры жизни. Захарий оставил их в комнате, и накинув засов, спустился вниз. Гостиная уже имела прежний вид, и ничто не напоминало о происшедшей драме.

— Пойдем, — Захарий махнул Термону и направился к выходу.

Когда тот вышел из дома, Захарий стоял посреди лужайки, широко расставив ноги, и заложив руки за пояс,

— Сейчас еще появятся, — сказал он подошедшему девилу. — Пятеро сразу.

— Ой! — вырвалось у Термона, — что делать?

— Разберемся, — спокойно ответил Захарий.

И действительно, вскоре между деревьев возникли пять фигур. Они появились все вместе, и шли не торопясь, весело и громко разговаривая.

— Архаш, Эльстрат, Изермон, Гектор, Генкода, — объявил Захарий. — Термон, я в дом, а ты откроешь дверь, впустишь их, и закрой ее снаружи.

— Да, хозяин!

Молодой девил сделал все, как и было велено. Оставаясь снаружи, он не мог ничего видеть, но шум и крики, доносившиеся из дома, красноречиво свидетельствовали о происходящем. Когда все стихло, он подождал еще немного, и осторожно приоткрыв дверь, заглянул внутрь. Трое духов стояли, застыв в разных позах. Еще один, Генкода, черный и худой, на коленях замер у окна. Захарий стоял напротив Эльстрата, который, закрыв глаза, прислонился к стене. На звук открывшейся двери он оглянулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика