Читаем Заклеймённый полностью

В планы Беверли вообще не входили встречи с кем-либо из мужчин, поэтому ей как можно скорее нужно было попасть в комнату Кэтрин. Мистер Баркли негромко беседовал с девушками, которые млели от его обаяния и привлекательности. Казалось, ни одна из них не оставалась равнодушной к его магнетизму. Беверли негромко фыркнула, пробормотав себе под нос что-то похожее на «самодовольный индюк», но глаз от него не отвела. Присмотревшись, она смогла понять, что его веселость на самом деле напускная и что глаза его полны тревоги. Поймав ее взгляд, он извинился и встал с дивана, направляясь к Беверли.

– У нас проблема, – сказал он, увлекая ее из гостиной и останавливаясь у входа в кладовую под лестницей.

– Что случилось?

– Мы уходим.

– Почему?

– Кэт сказала, что запасов зелья у нее нет, и наш мистер Икс принесет его с собой.

– Не удивительно, что каждая из них, желая выделиться перед вами, выкладывает вам всю свою подноготную и про клиентов в том числе! – проворчала девушка.

– Вы желаете обсудить мои теплые отношения с этими прелестными созданиями? – лукаво улыбнулся мужчина.

– Ну, уж нет, чего я точно не хочу, так это обсуждать ваши «теплые» отношения с кем-либо, – девушке казалось, что ее зубы сейчас заскрипят от злости.

– Вы уверены? – одна из бровей мистера Баркли медленно поползла вверх, и все лицо осветили сводящие с ума ямочки. Дыхание сбилось, и я зык прилип к небу, Беверли растерянно потеряла дар речи.

– Абсолютно, – недостаточно уверенно, но все же смогла выговорить она, придя, наконец, в себя.

– Как пожелаете, – усмехнулся Сайрус и снова сосредоточился. – А если серьезно, вы, похоже, не совсем меня поняли. Нам нужно уходить. Скоро этот дом наполнится мужчинами.

– Плохо, – пробормотала девушка, пытаясь отыскать выход.

– Плохо? Да, это провал, – сокрушенно прошептал Сайрус, он явно был разочарован.

– Мы…, мы могли бы немного повременить, – медленно сказала Беверли. – Уйдем сразу после появления мистера Икс и подмены.

– Я дал вам слово! – твердо сказал мистер Баркли. – И не собираюсь его нарушать.

– Я освобождаю вас от него, – пожала плечами девушка, все еще обдумывая дальнейшие действия.– Сегодня меня все равно никто не вправе выбрать.

– Но я не могу допустить, чтобы кто-то разглядывал вас! – возмутился он.

– Меня никто не узнает! – сказала Беверли. – Как постоянный посетитель вы должны знать, что на новеньких в первый день надевают маску.

– Знаю, конечно, – начиная понимать, к чему Беверли клонит, сказал мистер Баркли.

– Я постараюсь убедить себя, что они смотрят не на меня, а на некую Беатрис, которая пришла сюда впервые, – эти слова дались ей нелегко и возможно простить себя за этот поступок она сможет не скоро, но зная, что стоит на кону, она все же решилась.

– Но, мисс Монгроув…, – прошептал Сайрус.

Беверли коснулась тремя пальцами его губ, призывая к тишине, и постаралась призвать собственный дар убеждения, чтобы уговорить его.

– На мне будет маска! Касаться меня они не могут, а взгляды я как-нибудь выдержу, – увидев огорчение на его лице, которое мгновенно сменилось гневом, Беверли поспешила продолжить. – Я справлюсь, ради общего дела, ради человека, чью жизнь вы так отчаянно пытаетесь сохранить и ради собственного брата. Я справлюсь, а вы?

– Вы даже не понимаете, о чем говорите, – прошептал он, отводя ее пальцы от своего лица. – Должен быть другой способ.

– Мы оба знаем, что его нет, ведь если бы был, мы бы не стояли здесь сейчас.

– Нет…, нет…,– мистер Баркли нервно одернул пиджак, а потом поправил галстук, который казалось, причиняет ему неудобства.

– Мистер Баркли! Сайрус! – мужчина резко поднял на нее глаза и застыл. – У нас нет иного пути. Я уже немного освоилась. Не буду лгать, что это будет тем еще испытанием, мерзким и неприятным, но я справлюсь, если вы поддержите меня.

Она видела, как мысли меняют выражение его лица и терпеливо ждала решения. Некоторое время он отчаянно боролся с собой, но потом все же смирился, давая понять, что эта затея ужасно не нравится ему.

– Малейшая угроза, заминка или же просто дискомфорт для вас и мы немедля уходим! – заключил он, пытаясь сделать свой голос немного мягче, однако у него не очень – то получилось.

Внезапно он перевел свой взгляд и натянуто улыбнулся, а потом резко притянул девушку к себе и звонко чмокнул в щеку.

– Это еще что? – прошипела она, пытаясь оттолкнуть нахала.

– Мы привлекаем много внимания, – сказал он ей прямо в ухо, все еще удерживая девушку за талию. Она бросила быстрый взгляд за его спину и заметила Клео, без стеснения наблюдавшую за ними. – Вам придется продолжать делать вид, что вы впечатлены моими поцелуями.

– Если бы это было так легко, – проворчала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги