Аллейн сунул ей в руки колоду карт и неловко принялся вытирать девочке лицо.
– Пошли, – бросил он Фоксу.
Аллейн пронес обессилевшую Пэнти один пролет лестницы, но потом она задергалась, пытаясь освободиться. Он опустил ее.
– Хочу играть в «Счастливые семьи», – хрипло проговорила Пэнти. – Сейчас. – Она села на корточки и, все еще всхлипывая время от времени, открыла колоду карт с цветными картинками и запачканными в земле пальцами начала делить их на три стопки.
– Садитесь, Фокс, – распорядился Аллейн, – будем играть в «Счастливые семьи».
Аллейн неловко опустился на лестничную ступеньку.
Сдавала Пэнти медленно – главным образом потому, что, прежде чем положить карту, внимательно разглядывала, что изображено на лицевой стороне.
– Правила знаете? – спросил Аллейн Фокса.
– Скорее нет, – признался тот, надевая очки. – Это что-то вроде юкки[67]
?– Не совсем, ну да ничего, освоитесь быстро. Задача состоит в том, чтобы подобрать семью. Извольте передать мне миссис Снипс, жену Портного.
– Ты не сказал «пожалуйста», поэтому теперь моя очередь. Дайте мне, пожалуйста, мистера Снипса-Портного и еще мистера Снипса и мисс Снипс.
– Вот черт. Прошу. – Аллейн передал девочке карты, на каждой из которых был персонаж, выглядевший так, словно он сошел со страниц «Панча»[68]
.Пэнти положила карты на ступеньки и села на них.
– А теперь, – Пэнти настороженно посмотрела на Фокса, – дай мне…
– А что, моей очереди не будет? – перебил ее Фокс.
– До тех пор, пока она не ошибется, – нет, – пояснил Аллейн. – Скоро научитесь.
– Дай мне, – продолжала Пэнти, – мастера Грита, сына Бакалейщика.
– Разве она не должна сказать «пожалуйста»?
– Пожалуйста, – завопила Пэнти. – Я и сказала: «Пожалуйста». Пожалуйста.
Фокс протянул ей карту.
– И миссис Грит, – продолжала Пэнти.
– Вот черт, откуда она все знает, – пробурчал Фокс.
– Знает, потому что смотрит, – сказал Аллейн.
– А ты, – поворачиваясь к Аллейну, хрипло засмеялась Пэнти, – дай мне мистера Булла, Мясника. Пожалуйста.
– Его нет дома, – победоносно заявил Аллейн. – Вот, Фокс, теперь моя очередь.
– Для меня это слишком сложная игра, – мрачно признался Фокс.
– Мастер Бун, – вдруг вскинулась Пэнти, – в точности похож на моего дядю Томаса. – Аллейн представил себе карикатурные лица на картах в виде членов семьи Анкредов, как их изобразила в своем блокноте Трой.
– Пожалуй, – согласился он. – И теперь я знаю, что он у тебя. Дай мне, пожалуйста, мастера Анкреда, сына Актера.
Эта неожиданная просьба вызвала у Пэнти приступ неуемного веселья, и она с диким хохотом принялась заказывать карты с именами своих ближайших родственников, сбивая таким образом всю игру.
– Ладно, – выговорил наконец Аллейн голосом, который ему самому показался глупо-самодовольным. – Славно поиграли. А теперь, может, проводишь нас… э-э…
– К «Счастливой семье», – договорил Фокс деревянным тоном.
– Вот именно, – подтвердил Аллейн.
– Зачем? – требовательно спросила Пэнти.
– Так мы приехали сюда специально, чтобы с ними повидаться.
Пэнти пристально посмотрела на него. На испачканном лице появилось, почти незаметно, странное выражение: наполовину обыкновенное выражение ребенка, собирающегося раскрыть какой-то секрет, а наполовину что-то не столь явное и тревожное.
– Слушай! – заявила Пэнти. – Я хочу тебе кое-что сказать. Не ему. Тебе.
Она отвела Аллейна в сторону и, бросив на него взгляд искоса, повлекла дальше вниз по ступенькам, пока ей не удалось закинуть ему руку за шею. Ощущая с неловкостью, как она дышит ему прямо в ухо, Аллейн ждал продолжения.
– Ну?
Раздался шепот, едва слышный, но при этом совершенно отчетливый:
– У нас в семье есть убийца.
Аллейн отпрянул в сторону и посмотрел на девочку. Она напряженно улыбалась.
Глава 12
Звонок и книга
Рисунки Трой получились настолько живыми и близкими к оригиналу, что Аллейн узнал Дездемону Анкред, как только она появилась на верхней ступени третьей террасы. Выглядела она в точности так, как на рисунке, – по-театральному величественно.
– Ага! – выдохнула Десси. – Ну наконец-то! Пэнти!
Она протянула руки в сторону Пэнти и одновременно бросила откровенный взгляд на Аллейна.
– Добрый день. Вы к нам? Наверняка эта несносная юная особа перехватила вас по дороге. Следует ли мне назвать себя?
– Мисс Анкред? – осведомился Аллейн.
– Это муж миссис Аллейн, – выпалила Пэнти. – Спасибо, тетя Десси, ты нам не нужна.
Десси неторопливо спускалась по лестнице. С лица ее не сходила улыбка. Кажется, на секунду она заколебалась, но уже в следующее мгновение ее ладонь утонула в его руке, и она смущенно, но пристально посмотрела ему прямо в глаза.
– Как хорошо, что вы приехали, – сказала она своим звучным голосом. – Я так рада. Мы все здесь просто места себе не находим. Ужасно. Впрочем, насколько я знаю, брат все вам рассказал. – Она сдавила ему ладонь, высвободила руку и повернулась к Фоксу.
– Инспектор Фокс, – представил его Аллейн.
Дездемона была вся трагическое милосердие.
Они двинулись наверх. Пэнти завопила – в знак протеста.