– Курите, – сказала мисс Эйбл. – Хороший пример. Я вижу мужчину, поглаживающего свою трубку, и распознаю весьма знакомое проявление фетишизма.
– Только не надо подробностей, – поспешно сказал Аллейн.
Мисс Эйбл усмехнулась с видом профессионального превосходства.
– Ну а теперь, – вновь заговорил он, – скажите, что вы думаете об этих анонимках, от которых уже все так устали? Что за тип мог сочинить их и почему?
– Вполне возможно, они указывают на желание произвести эффект, а написал их некто, чьи вполне естественные творческие импульсы приняли ложное направление. Дополнительным фактором может служить стремление показаться загадочным и всесильным. Например, если говорить о Патриции…
– О Патриции? А-а, ясно, вы о Пэнти, разумеется.
– Здесь мы не зовем детей уменьшительными именами. С нашей точки зрения, это неправильно. С нашей точки зрения, уменьшительные имена могут произвести определенное воздействие на ребенка. Особенно если они имеют уничижительный характер.
– Ясно. Итак, что там, если говорить о Патриции?
– Она выработала привычку проделывать с людьми довольно глупые фокусы. Это попытка привлечь к себе внимание. Раньше она всегда стремилась оставаться в тени, не раскрывая, что это именно ее шутки. Теперь похваляется ими. Это, конечно, хороший признак.
– То есть это свидетельствует о том, что не она затеяла всю эту игру с дедом.
– Верно.
– И не она написала и разослала анонимки.
– Ну это-то, мне казалось, – терпеливо вымолвила мисс Эйбл, – просто само собой разумеется.
– В таком случае – кто?
– Еще раз повторяю, я не могу делать поспешных выводов и не занимаюсь догадками.
– Ну а если все же, в порядке исключения, попробовать? – настаивал Аллейн.
Мисс Эйбл открыла рот, тут же его закрыла, посмотрела на него с некоторым смущением и в конце концов залилась краской. «Смотри-ка, – подумал Аллейн, – оказывается, она все-таки не превратила себя в айсберг своими аналитическими выкладками». А вслух сказал:
– Ну а теперь, объективно говоря, кто, по-вашему, из взрослых мог быть сочинителем анонимок? – Аллейн с улыбкой наклонился к ней и подумал: «Вот Трой повеселилась бы при виде этого спектакля». И поскольку мисс Эйбл все еще колебалась, повторил: – Так кто же ваш кандидат?
– Ну что за глупости, – сказала мисс Эйбл, но вид у нее сделался если не застенчивым, то по крайней мере не таким холодным, как прежде.
– Могли бы вы, допустим, предположить, – продолжал Аллейн, – что их автор жестокий шутник, любитель розыгрышей?
– Вполне.
Аллейн протянул свою длинную руку к столу и притронулся к стопке с тетрадями.
– Письма были написаны на такой же бумаге, – сказал он.
Лицо ее пылало.
– Я вам не верю. – Мисс Эйбл неловко прикрыла тетради ладонью.
– Не позволите взглянуть? – Он вытащил одну тетрадь и поднес ее к свету. – Да, довольно необычный сорт бумаги, особенно поля. Тот же водяной знак.
– Он не делал этого.
– Он?
– Том, – пояснила она, и уменьшительное имя бросило новый свет на Томаса. – Он просто не способен на такие вещи.
– Положим. В таком случае с чего бы вы о нем заговорили?
– Должно быть, Патриция, – еще больше покраснела мисс Эйбл, – взяла несколько тетрадей и унесла в жилые помещения. Либо… – Она замолчала и нахмурилась.
– Либо?
– Сюда часто заходит ее мать. Слишком часто, как мне казалось. Она не очень-то ладит с детьми.
– А где вы держите тетради?
– Вот в этом шкафу. В верхнем ящике. Детям не достать.
– А шкаф заперт?
Она быстро повернулась к нему:
– Вы что же, намекаете, что я написала анонимки? Я?
– Но ведь вы держите шкаф запертым? – настаивал Аллейн.
– Конечно. Этого я и не отрицала.
– А ключ где?
– В общей связке. А связка у меня в кармане.
– А хоть когда-нибудь вы оставляли шкаф открытым? Или, может, ключи из кармана вынули?
– Не было такого.
– Тетради ведь из магазина в деревне?
– Естественно. И купить их может всякий.
– Точно, – весело согласился Аллейн, – а мы можем выяснить, кто и когда покупал. Так что не надо играть со мной в прятки.
– А я ни с кем в прятки и не играю, – нахмурилась Эйбл.
– Ну и прекрасно. Поехали дальше. Лекарства, которые принимали ваши подопечные. Мне надо проследить их движение. Не внутри детского организма, а на пути к нему.
– Я, право, не понимаю, почему…
– Конечно, не понимаете. Сейчас все объясню. Мензурка с лекарством для сэра Генри была доставлена одновременно с лекарствами для детей. Вот вам и связь. Ну а теперь, как сказал пудинг, обращаясь к продавцу, не поможете ли мне, мэм?
Мисс Эйбл не сразу переварила этот оборот. Она удивленно посмотрела на Аллейна и лишь по прошествии времени выдавила из себя более или менее довольную улыбку.
– Думаю, да. Мисс Орринкурт и миссис Аллейн…
Наступила уже знакомая пауза, за которой последовали не менее привычные объяснения.
– Подумать только! – проговорила мисс Эйбл.
– Итак, что там с лекарствами? – повторил Аллейн.