Читаем Заклятие древних маори. Последний занавес полностью

Внезапно за спиной Дайкона скрипнула дверь. Молодой человек, нервы которого были натянуты до предела, порывисто обернулся, но облегченно вздохнул, узнав мистера Септимуса Фолса.

– Доброе утро, Белл, – приветливо поздоровался тот. – Славный выдался денек, не правда ли? Совсем не под стать нашему настроению, да? «Что за создание человек?» Я не слышал, как вы вернулись ночью, но уже знаю, что вы никого не встретили.

«Значит, никто не проговорился, что я следил за ним», – подумал Дайкон.

– А какие у вас успехи? – осведомился он.

– У меня-то? – вскинул брови мистер Фолс. – Мне пришлось вступить на запретную территорию, но лавров я там не снискал. Кстати, мне показалось, что вы меня заметили. – Фолс посмотрел на Дайкона с улыбкой. – Я даже слышал, как вы упали. Не ушиблись, надеюсь? Впрочем, в молодости синяки и шишки проходят быстрее. А я вот здорово натрудил свою злосчастную поясницу.

– Мне показалось, что вы двигались довольно резво, – не удержался Дайкон.

– Сила воли, – вздохнул мистер Фолс. – Исключительно. Потом, правда, несладко приходится.

Он потер рукой поясницу и проковылял к сержанту Уэбли.

– Как дела, сержант? Есть новости?

Уэбли метнул на него осторожный взгляд.

– Пожалуй, да, сэр, – произнес он. – Могу уже сказать, что этого господина и впрямь постигла та самая участь, о которой вы подозревали. Полчаса назад наши люди кое-что нашли в кипящем озере.

– Не… – вырвалось у Дайкона.

– Нет, мистер Белл, не останки. Учитывая обстоятельства гибели, рассчитывать на это было бы трудно. Нет, их внимание привлек некий белый предмет – то всплывавший, то снова погружавшийся.

– И что это оказалось? – спросил Фолс.

– Мужская жилетка, сэр. Особая такая, с вырезанной спиной.

IV

По просьбе Гаунта Дайкон присутствовал при его беседе с Уэбли. Держался актер прескверно: то и дело ерзал, ворчал, нетерпеливо покрикивал. Уэбли в противоположность ему сохранял спокойствие и невозмутимость.

– Боюсь, что вынужден просить вас пока задержаться здесь, сэр, – со вздохом произнес он. – Крайне сожалею, но иначе нельзя.

– Но я уже сто раз вам объяснил: мне больше нечего добавить. Нечего, понимаете? Я плохо себя чувствую и приехал сюда, чтобы отдохнуть и подлечиться. Господи! Можете записать мой адрес и в любое время со мной связаться. Я не знаю ровным счетом ничего, что могло бы представлять для вас хоть малейший интерес.

– Мне это еще неизвестно, мистер Гаунт. Я ведь пока не задал вам ни единого вопроса. Может быть, вы припомните, как добрались домой прошлой ночью?

Гаунт побарабанил по подлокотникам кресла, потом с усилием овладел собой и прошептал:

– Как я добрался домой? А, вспомнил. Пешком.

– Вы шли через территорию маори, сэр?

– Нет. Я терпеть не могу эту резервацию. Я шел по шоссе.

– Вы сделали довольно большой крюк, мистер Гаунт. Насколько я знаю, на концерт вы приехали в собственном автомобиле?

– Да, сержант. И тем не менее обратный путь я решил проделать пешком. Мне хотелось глотнуть свежего воздуха. А что, разве ходить пешком у вас возбраняется?

– А кто привел машину, сэр?

– Я, – отозвался Дайкон.

– Должно быть, мистер Белл, вы обогнали по пути мистера Гаунта?

– Нет. Мы выехали с большой задержкой.

– Позже чем через пятнадцать минут после окончания концерта?

– Не знаю. Я не обратил внимания на время.

– Мистер Фолс считает, что вы выехали примерно через четверть часа. Расстояние по шоссе составляет около мили с четвертью, – сказал Уэбли, разворачиваясь лицом к Гаунту. – Вы, должно быть, отменный ходок.

– Автомобиль по этой дороге еле ползет. Но я и впрямь шел быстро, это верно.

– Хорошо. А почему все-таки вы так спешили, мистер Гаунт? Вас что-то взволновало? Я не раз замечал, как, беспокоясь, люди прибавляют шаг.

Гаунт расхохотался и вдруг – совершенно неоправданно, по мнению Дайкона, – заговорил в ироничной манере:

– А вы, похоже, переодетый репортер, сержант. Иначе с чего бы вам вдруг вздумалось интересоваться моим душевным состоянием.

– Нет, сэр, – бесстрастно ответил Уэбли, – я просто пытаюсь понять, почему вы шли так быстро.

– Вы угадали верно. Я был взволнован. Впервые за долгое время я читал Шекспира на публике.

– Вот как? – Уэбли сверился с записной книжкой. – Насколько я понимаю, из всех приехавших с курорта лиц вы покинули здание клуба первым. Если не считать мистера Квестинга. Он ведь ушел перед вами, верно?

– Неужели? Да, пожалуй, вы правы. – Гаунт поднес свою красивую руку к глазам и вдруг резко тряхнул головой, словно отгоняя какое-то неприятное видение. Затем с печальной улыбкой отнял руку от лица и бессильно опустил ее. Так он играл Гамлета во время предпоследнего диалога с Горацио. Мистер Уэбли мрачно наблюдал за ним.

– Извините, сержант, – произнес Гаунт. – Это происшествие выбило меня из колеи.

– Да, скверная история, сэр. Могу я спросить, были ли вы дружны с погибшим?

– Нет-нет. Но дело совсем не в этом. Боже, какой страшный конец!

– Несомненно. Кстати, выйдя тогда из клуба, вы видели его?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер