– Что за муха тебя укусила? – раздраженно спросил племянника доктор Акрингтон.
– Сим, что с тобой?
– Нет-нет, ничего, – судорожно выдавил тот, плюхаясь на стул.
– Дело в том, мой дорогой Фолс, – продолжил доктор Акрингтон, – что этот отпечаток могли оставить там довольно давно. Возможно, он вообще никак не связан со случившимся. С другой стороны, в чем я свято убежден, его могли оставить специально. Для отвода глаз.
– Кто? – поинтересовался полковник Клэр. – И что там увидел Фолс? Говорите яснее – я ничего не понимаю.
– Фолс, – произнес доктор Акрингтон, – не могли бы вы повторить свою версию всем остальным?
– На мой взгляд, это именно та версия, которой придерживается полиция, – пояснил Септимус Фолс.
Затем он спокойно изложил свою точку зрения. Полковник Клэр слушал его с отсутствующим видом. Когда Фолс умолк, он лишь пробормотал: «Ах вот оно что!» – и снова умолк.
Зато заговорил Гаунт.
– А зачем нам все это нужно? – спросил он. – По-моему, вы занимаетесь не своим делом. Квестинг погиб. Его постигла жуткая, чудовищная смерть, в которой виноват он сам, – он не первый и не последний пьяница, которого постигла подобная участь. Что же касается ваших отпечатков, то это полная чушь! Их мог оставить кто угодно. Господи, да что тут у вас вообще творится! То какие-то придурки пристают, то полицейские хамят! Нет, дайте мне только выбраться отсюда… – Его голос вдруг оборвался. В следующий миг актер с силой врезал кулаком по столу. – Говорю вам – это был несчастный случай. Трагическая случайность. Квестинг мертв. Пусть покоится с миром.
– Вот тут я с вами не согласен, – сказал доктор Акрингтон. – На мой взгляд, Квестинг вовсе не мертв, а жив-живехонек.
Глава 11
«Все это подстроено!»
Похоже, доктор Акрингтон и сам испугался вызванной им сенсации. После нескольких секунд ошарашенного молчания поднялся жуткий гам: все вдруг заговорили и закричали разом. На мгновение Дайкону вдруг почудилось, что доктор Акрингтон подразумевает воскрешение из мертвых. Его воображение нарисовало жуткую картину… Однако молодой человек быстро отогнал прочь видение. Помог ему и Гаунт, который истерически завопил:
– Хватит пороть чушь! Совсем вы спятили, что ли?
Фолс умиротворяюще поднял руку, призывая собравшихся к тишине.
– Заверяю вас, – произнес он, перекрывая шум голосов, – если бы он был жив, я бы его увидел. Или вы намекаете на то, что с ним вообще ничего не случилось?
– Вот именно, – расплылся в улыбке доктор Акрингтон, который относился к мистеру Фолсу с непонятной терпимостью. – Я вижу, вы меня поняли. Да, я считаю, что все это тщательным образом подстроено!
– Значит, по-твоему, он все еще околачивается где-то поблизости? – в ужасе вскричал полковник.
– Разумеется, – сказала миссис Клэр, – мы были бы только счастливы, если он жив…
– Что за чушь! – процедил Саймон. – Впрочем, я тоже был бы рад…
– И я тоже, – подхватил Смит. – Кто старое помянет, тому глаз вон.
Он распахнул пиджак, залез во внутренний карман и вдруг встрепенулся, словно его осенило.
– Это что же получается, – спросил он, – он нас в дураках оставил, что ли?
– Что крайне несложно, учитывая печально низкий интеллектуальный уровень нашей аудитории, – ядовито заметил доктор Акрингтон.
– Ну вы даете! – гоготнул Смит. – Ладно, так вам и надо.
Пьяно икнув, он уронил голову на грудь.
– Может быть, доктор Акрингтон пояснит свою мысль? – спросил Фолс.
– С удовольствием. Я уже привык, что в этой семье меня дружно перебивают, стоит только раскрыть рот.
– Объясни, дорогой, – проворковала его сестра. – Никто тебя больше не перебьет, старина.
– Уже в течение некоторого времени, – заговорил доктор Акрингтон твердым голосом, – я подозревал, что Квестинг занимается шпионской деятельностью. Некоторые из вас об этом знали. Судя по всему, мой племянник тоже придерживался этой точки зрения. Однако он не соизволил известить меня о своих крайне важных наблюдениях, сделанных прошлой ночью.
Доктор Акрингтон выжидательно умолк, однако все молчали. В том числе и Саймон.
– Должно быть, – продолжил доктор Акрингтон, – у моего племянника нашлись другие доверенные лица. При данных обстоятельствах было бы удивительно, чтобы такой обученный профессионал, как Квестинг, не пронюхал о наших подозрениях. Кто из вас, например, в курсе его подлинных занятий на пике Ранги?
– Я отлично знаю, что он затевал, – тут же ответил Смит. – Я еще сто лет назад сказал об этом Руа. Старик теперь предупрежден.
– О чем? – раздраженно спросил доктор Акрингтон.
– О том, что Квестинг охотится за их фамильной реликвией. За топориком Реви. Потом я, правда, пожалел, что не сдержался. Я был не прав. Квестинг, впрочем, исправился. И ко мне хорошо относился, – со вздохом добавил Смит.