К удивлению и даже некоторому разочарованию Дайкона, сержант Уэбли возражать не стал. Дайкон и Фолс отправились знакомой тропой к поселению маори. Мистер Фолс возглавлял шествие; он, как обычно, немного прихрамывал, но в остальном столь мучивший его до сих пор радикулит этим утром не давал о себе знать.
– Должен вас поздравить, – с улыбкой сказал он. – Мне очень понравилось ваше поведение на нашем импровизированном собрании. Вы быстро осознали, что наш уважаемый ученый несколько увлекся и оторвался от реальности. Должен признаться, я был с вами солидарен.
– Не может быть! – воскликнул Дайкон. – Тогда мне непонятно, почему вы не воз…
Он осекся на полуслове.
– А, вы собирались спросить, почему я ему не возразил? – на лету подхватил мистер Фолс. – Вы просто опередили меня, молодой человек. Избавили, так сказать, от неприятной обязанности.
– Откровенно говоря, мне даже трудно вам поверить, – признался Дайкон.
– Вот как? Что ж, вы правы. В ваших глазах я ведь подозреваемый номер один, верно? Вполне естественно. Кстати, вы знаете, мистер Белл, что в том случае, если бы меня судили за убийство, вам бы досталась роль главного свидетеля обвинения? Вы ведь буквально застигли меня на месте преступления.
Если и лицо мистера Фолса было всегда непроницаемым, то его затылок казался непроницаемым вдвойне. Дайкон вконец растерялся, не зная, что думать. Он попытался ответить в тон мистеру Фолсу:
– Совершенно верно. Хотя, будь вы виновны, вы бы скорее поддержали версию доктора Акрингтона. Раз никто не убит, то и убийцы нет. Тем более что остальные ухватились за нее руками и ногами.
– Да, – усмехнулся мистер Фолс. – Я прямо кожей ощутил их облегчение. Но вот вы, обладатель самого несокрушимого алиби, проявили изрядный скепсис.
– А как вы сами считаете, мистер Фолс? – неожиданно громко спросил Дайкон. – Он мертв?
– Да.
– Его убили?
– Да. Безусловно. А вы так не считаете?
К тому времени они уже приблизились к термальным источникам. На вершине холма, возвышавшегося над Таупо-Тапу, хлопотали люди сержанта Уэбли.
– Кто бы мог подумать, что такое случится, – произнес себе под нос Дайкон.
Слух у мистера Фолса оказался отменным.
– Да, жуткая история, – подхватил он. И снова никто не догадался бы, услышав его голос, какие мысли бродят в голове этого странного человека. Фолс помахал по сторонам своей тростью. – Смотрите, какое удивительное место. Словно сошло с гравюр Доре.
Тропа и впрямь тянулась посреди жутковатого ландшафта. По обеим сторонам квакали и хлюпали грязевые источники, в отдалении в воздухе завис мистически-серебристый плюмаж гейзера.
– После всего случившегося меня ничто не трогает, – произнес Дайкон. – Но мне и в самом деле трудно поверить, что тут могло обойтись без вмешательства сверхъестественных сил.
– А маори до сих пор в них верят.
«Ничего страшного, – твердил себе Дайкон, у которого после слов Фолса вдруг душа ушла в пятки. – Фолс передаст им слова Уэбли, и мы уйдем. Я не буду отрывать глаз от тропы, и мы быстро минуем это место. Пустяки».
Однако, уже почти поднявшись на вершину холма, они задержались. Фолс о чем-то разговорился с людьми Уэбли. Чуть поотставший Дайкон зябко поежился. Задрав голову, он увидел вровень со своими глазами сапоги полицейского.
– Может, пойдем? – нервно спросил он.
Вдруг один из полицейских, оттолкнув Дайкона, протиснулся мимо него по тропе и поспешил вниз.
– Подождите, Белл, – поспешно сказал Фолс.
За спиной Дайкона послышались сдавленные звуки. Полицейского жестоко вырвало.
Двое других людей Уэбли, оставшихся на вершине холма вместе с Фолсом, сидели на корточках. Вдруг один из них выпустил из рук вилы, и те соскользнули вниз по тропе. Фолс обернулся. Солнце находилось у него за спиной, но тем не менее Дайкон разглядел, как побледнело его красивое лицо.
– Пойдемте, Белл, – хрипло позвал он.
Дайкон, которого так и подмывало броситься наутек, послушно побрел за ним.
Если бы не мешок, было бы еще хуже. Однако плотная промокшая мешковина столь красноречиво обрисовывала контуры скрывавшегося под ней предмета, что пылкое воображение Дайкона даже нарисовало пустые глазницы и провалившуюся впадину носа.
Дайкон не помнил, как добрался до подножия холма и последовал за Фолсом к просвету в зарослях мануки. Проход в кустах охранял полицейский.
Даже отойдя далеко, Дайкон продолжал слышать характерное хлюпанье кипящей кастрюли Таупо-Тапу.
Глава 13
Письмо от мистера Квестинга
Удивительно, но уже в следующую минуту Дайкона обуяло смущение. Как обратиться к Фолсу? «Вы не скажете, там и в самом деле голова Квестинга?» Или: «Теперь-то ясно, что версия доктора Акрингтона ни к черту не годится?» В мозгу роились мысли, упорно не желавшие складываться в правильную фразу. Дайкон настолько сосредоточился на своих затруднениях, что даже не заметил, как впереди вырос Эру Саул.
– Привет. – Голос Фолса прозвучал настолько неожиданно, что Дайкон вздрогнул. – Вы можете проводить меня к дому мистера Руа Те-Каху?