– Колечко это, – невозмутимо продолжил мистер Фолс, – покрыто поразительно тонкой и затейливой резьбой. Сказочным мастерством владели ваши древние резчики, мистер Те-Каху. Даже не верится, что их инструменты были изготовлены в каменном веке… Что вы сказали?
Руа что-то пробормотал на родном языке.
– Ничего, – ответил он. – Езжай аккуратнее, Эру. Ты слишком неосторожен.
– Однако мне кажется, что кто-то процарапал на этом колечке три лишние линии. Сам узор повторяется и в других местах, а вот эти бороздки выглядят по меньшей мере странно. Как вы можете это объяснить?
Руа ответил не сразу. Эру вдруг резко поднажал на газ, и машина, резво скакнув, козлом запрыгала по дороге. Дайкон испуганно вскрикнул, а слова Руа потонули в громыхании возмущенно отплевывающегося мотора.
– Постойте… невозможно… я должен посмотреть…
Он закричал на Эру, а Дайкон, повернув голову, с изумлением увидел, что полукровка сидит с трясущимися губами, белый как полотно.
«Должно быть, он видел то же, что и я», – невольно подумал Дайкон, вспомнив, как они встретили Эру возле прохода в зарослях мануки.
Мистер Фолс нагнулся вперед и потрепал Эру Саула по плечу. Тот подпрыгнул как ужаленный.
– Я слышал, вы пропустили главный номер на вчерашнем концерте, – заметил он.
– Нет, мы кое-что слышали, – ответил Эру. – Мне даже понравилось.
– Мистер Смит сказал, что вы успели чуть ли не к самому концу выступления мистера Гаунта. Надеюсь, знаменитый монолог про Криспианов день вы услышали?
– Это там, где он говорил про богачей, которые нежатся в постелях?
Мистер Фолс кивнул и продекламировал:
– Точно. Нет, этот кусок мы слышали, сэр. Он очень здорово читал.
– Да, замечательно, – кивнул мистер Фолс, откидываясь на спинку сиденья. – Просто великолепно.
Как ни странно, в Ваи-Ата-Тапу они добрались в целости и сохранности. Руа немедленно препроводили в кабинет полковника, куда, по-видимому, отнесли и топор. Фолс почему-то ушел вместе со стариком, а Дайкон остался сидеть по соседству с Эру в нервно подергивающемся автомобиле миссис Те-Каху.
– Может, приглушить мотор? – спросил Дайкон.
Эру вздрогнул и поспешно выключил зажигание.
– Покурим? – предложил Дайкон.
– Спасибо.
Эру взял сигарету дрожащими пальцами.
– Скверная история, да?
– Хуже не бывает, – ответил Эру, пристально глядя на окна кабинета полковника Клэра.
Дайкон вылез из машины и закурил. Он уже чувствовал себя гораздо увереннее.
– А где они его нашли? – спросил Эру.
– Что? А, топор. Не знаю.
– Среди его вещей?
– Чьих? – тупо переспросил Дайкон. И окаменел, когда Эру кивком указал на комнату Гаунта.
– Там ведь он обитает, да? – спросил Эру. – Ваш босс.
– Что ты болтаешь, черт возьми? – возмутился Дайкон.
– Ничего, ничего. – Эру испуганно закатил глаза. – Так, я просто пошутил. Шуток не понимаете, что ли?
– Я не понимаю, с какой стати ты решил, что реликвию маори могли найти в комнате мистера Гаунта?
– Да я просто решил, что он тоже из этих, как их… из коллекционеров, словом. Они ни перед чем не остановятся, чтобы заполучить то, что им нужно. Им наплевать на чувства других людей.
– Заверяю тебя, что мой хозяин не коллекционер.
– Очень хорошо. Кто бы возражал.
Дайкон резко развернулся и зашагал к себе. В первую минуту его так и подмывало заглянуть к Гаунту. События последних дней сильно подорвали его веру в патрона, и Дайкону хотелось убедиться, что не все еще потеряно. Однако не прошел он и шести шагов, как замер на месте, огорошенный страшным шумом в кабинете полковника. Кричал Руа. Таким громовым голосом, должно быть, его предки призывали своих воинов ринуться в кровавую сечу. Поначалу Дайкон не мог разобрать ни слова. Ему казалось, что старик кричит на невообразимой смеси из языка маори и английских слов. Затем грянул хор утешений. Полковник, сержант Уэбли и мистер Фолс – все, как один, пытались умиротворить разгневавшегося патриарха. Но тот перекричал их всех.
– Это же сам Токи-поутангата! – гремел он. – Священное оружие моего деда Реви! Какое кощунство! Это наша величайшая святыня, и ее следует немедленно вернуть на место! Сию же минуту!
– Постойте, постойте, – услышал Дайкон голос Уэбли. – Никто его у вас не отнимает. Вы его получите.
– Я требую, чтобы вы вернули его мне сию же минуту! – не унимался старик. – Я на вас в суд подам. К премьер-министру пойду.
Тут Дайкон невольно припомнил вспышки Гаунта – унять разбушевавшегося актера тоже было невозможно.
Спор вспыхнул с новой силой. Из столовой выскочила насмерть перепуганная миссис Клэр.
– О, мистер Белл, теперь-то в чем дело? – Она ухватила его за локоть своей пухлой загрубевшей рукой. – Это Руа, да?
– Они не поделили топор предков маори, – пробормотал Дайкон. – Старик обиделся на Уэбли, который не отдает ему реликвию.
– О Боже! Все из-за их глупых суеверий. Порой у меня самой просто руки опускаются. А ведь Руа еще далеко не самый безнадежный.