Читаем Заклинание для Хамелеона полностью

— Да. Кажется, все же возможен компромисс. Я думал, что если позволю вам идти своим путем, то вы ответите мне тем же. Но когда я сказал, что у людей Ксанфа вряд ли будет выбор, я подразумевал совсем не то, что вы подумали. Сам замок, скорее всего, не разрешит нам поступать против его воли. Он ждал столетия, борясь с неизбежным разрушением, — он ждал Волшебника, сила которого отвечала бы условиям этого трона. Возможно, вынюхиватель магии, которого мы встретили в лесу, был его посланным. Теперь замок нашел не одного, а двух Волшебников. Вряд ли он так просто отпустит их. Мы будем вынуждены согласиться на тронную славу… или на уничтожение. Все будет зависеть от нашего решения.

— Два Волшебника? — спросила она недоуменно.

— Вспомни! У Бинка почти столько же магии, сколько и у меня. Таков был вывод вынюхивателя. А я не думаю, что он ошибся. Это определенно помещает Бинка в разряд Волшебников.

— Но у меня нет никаких талантов! — запротестовал Бинк.

— Позволь поправить, — произнес Трент. — Иметь неидентифицированный талант не значит не иметь его вовсе. Но даже если ты бесталанен (допустим такое), с тобой ассоциируется сильная магия. Ты сам можешь быть магией. Как Фанчен.

— Хамелеон, — поправила она. — Это мое настоящее имя. Другие — просто фазы.

— Прошу прощения! — Трент слегка поклонился ей. — Мисс Хамелеон.

— Ты имеешь в виду, что я могу каким-то образом измениться? — спросил Бинк. В его голосе звучали надежда и ужас.

— Возможно. Ты можешь перейти метаморфически в какую-нибудь высшую форму. Подобно пешке в шахматах, которая становится королевой. — Он сделал паузу. — Прости… Это еще един манденейский термин — не думаю, что в Ксанфе знают, что такое шахматы. Все-таки я слишком долго был в изгнании.

— Все равно я не стану помогать тебе в охоте за короной, — упрямо заявил Бинк.

— Естественно, нет. Наши цели различны. Быть может, мы даже окажемся соперниками.

— Я не собираюсь захватывать Ксанф!

— Сознательно, конечно, не собираешься. Но, чтобы не дать Злому Волшебнику сделать это, ты можешь счесть необходимым…

— Чепуха! — Бинк все-таки растерялся. Слова Трента были совершенно абсурдны, но — коварны. Если единственный способ помешать Тренту будет заключаться… Нет!

— Действительно, может наступить время, когда мы должны будем расстаться, — продолжал Трент. — Я ценю ваше общество. Но, похоже, ситуация меняется. Вероятно, вам следует попытаться покинуть замок прямо сейчас. Я вам не буду мешать. Если вам удастся уйти, будем считать перемирие законченным. Достаточно справедливо, я полагаю?

— Прекрасно! — съязвила мисс Хамелеон. — Ты сможешь расслабиться здесь над книгами! А нас будут рвать на части джунгли.

— В таком случае оставайтесь. Здесь-то вам ничто не угрожает. Основной идеей замка Ругна была идея единения с человеком, гармония, а не вред. — Трент улыбнулся. — Но я сомневаюсь, что вам будет позволено уйти.

Бинк потерял терпение.

— Все! Я рискну. Идем!

— Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой? — неуверенно спросила она.

— Хочешь остаться с ним — оставайся. Через пару недель из тебя получится отличная Королева.

Трент засмеялся.

Дия-Фанчен энергично двинулась за Бинком. Они направились к лестнице, оставив Трента за столом библиотеки.

Их перехватил призрак — он казался крупнее предыдущих и более солидным.

— Пр-р-редупреждение! — простонал он.

Бинк остановился.

— Так ты разговариваешь?! В чем же твое предупреждение?

— Ги-и-ибель да-а-альше. Сто-о-ойте!

— Что ж! Мы ведь решили рискнуть, — ответил Бинк. — Потому что нам не все равно, что будет с Ксанфом.

— Кса-а-нф! — проверещал призрак чувствительно.

— Да, Ксанф. Поэтому мы должны идти. Призрак остался недоволен, но померк.

— Мне показалось, что он почти что на нашей стороне, — решила девушка. — Может быть, они всего лишь уговаривают нас остаться в замке. Почему не поуговаривать?

— Нечего доверять призракам!

Они не смогли выйти через главные ворота — решетка была очень прочной, а как работает механизм подъема, никто из них не знал. Они упрямо бродили по комнатам нижнего этажа, стараясь отыскать еще один выход.

Бинк открыл, наконец, какую-то обветшалую дверь и тут же с шумом захлопнул: за дверью находилась шевелящаяся орда крылатых существ с длинными зубами; они напоминали летучих мышей-вампиров.

Следующую дверь Бинк открывал уже осторожнее, и оттуда, извиваясь, поползла лиана, очень красноречиво напомнив о лиановом дереве.

— Может, через подвал? — предложила мисс Хамелеон, заметив лестницу, ведущую вниз.

Они ступили на лестницу, но навстречу ринулась лавина огромных черных крыс. Они явно не боялись пришельцев, были очень голодными и слишком решительными; у них, похоже, были отменные способности справиться с любой добычей, попавшей на их территорию.

Бинк все же ткнул палкой в ближайшую крысу.

— Проваливай! — крикнул он.

Но крыса уцепилась за палку и полезла вверх, к рукам Бинка. Он попытался стряхнуть ее, но напрасно, а тут и еще одна схватилась за палку. Бинк с силой зашвырнул их на ступеньки, но уже новые завладели палкой. В этом, должно быть, и состояла их магия — в способности цепляться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги