Читаем Заключенный 489 полностью

оживляют с помощью магии. - Магии? - В каком-то роде, - ответил Бернард. - Думаю, на

свете много вещей, которых мы не понимаем, и, думаю, мы их называем магией. - Знаешь, от

того, что ты назвал это магией, мне легче не стало. - Сынок, я знаю не больше твоего, я знаю

только то, что на этом острове держат худших из худших. Да и Кетл всегда говорил, что

заключенные - не обычные злодеи, что-то иное.

Значит, они могут держать там кого угодно? Если это голем, то почему не могут

существовать оборотни, вампиры или единороги какие-нибудь. - Эта штука крайне

необычная, я-то присутствовал на казни, они всё сделали по правилам, человек умер... Но вот

это? Они услышали громкий стук в дверь. Бернард и Уилсон переглянулись. - Вот же гамна

кусок, - выругался Уилсон. На двери остались вмятины. - Ему эта дверь не страшнее фольги,-

сказал Уилсон. - Ну, он её помял, но ведь не сломал. - Угу, а теперь ты хочешь остаться тут и

посмотреть, сможет ли он её выломать? - Я, я бы так не сказал, но если мы поднимемся

наверх, то мы окажемся в ловушке. Грохот становился всё громче. Металлическая дверь

стонала под ударами. - Сбежим через заднюю дверь! - Предложил Бернард, в его голосе.

скользнули визгливые нотки. - А потом что? - Хороший вопрос, погоди-ка! - Бернард

просветлел. - У нас ведь есть собственный голем! Это бульдозер! В кабине было множество

рычажков и кнопок, с которыми

Бернард управлялся без труда, но сейчас, когда они оба оказались запертыми, как крысы в

коробке, окружённые стеклом, он с трудом мог отличить правую руку от левой. Грохот у

двери отвлекал его, удары Голема по металлу эхом раздавались по комнате, не давая

сосредоточиться. Уилсон сидел на соседнем сидении, и Бернард чувствовал, как тот дрожит

всем телом. Громко шумел двигатель бульдозера, гремели цепи. - Ну и какой же наш план? -

Спросил Уилсон. - Ну что же, - сказал Бернард, - здесь мы точно не останемся. В

металлической двери появилась дыра, и пальцы, похожие на тёмные корни дерева, появились

в отверстии. На мгновение Бернарду показалось, что он увидел лицо твари. Он включил

фары бульдозера, и свет залил помещение. При свете фар Бернард разглядел огромный

чёрный глаз, уставившийся на него через дыру в двери. Кетл ошибся, сравнив его с оливкой, он больше напоминал обуглившийся булыжник. - Ну что же, давай-ка проверим, какое

творение рук человеческих окажется сильнее, - сказал Бернард. Он потянул за рычаг, бульдозер дёрнулся и задымился, в воздухе запахло палёным. - Я же ведь знаю, что делать, -

сказал Бернард, - я всегда умел, раньше мне было страшно, но я ведь научился.

А я могу управлять только погрузчиком, с этой штукой всегда управлялся Тогл, так что тебе

придётся самому, - сказал Уилсон. - Да, я сам обучал и тебя, и Тогла, а сейчас ни черта не

помню... Внезапно он всё вспомнил, знание пришло к нему, как если бы вы спустя много лет

сели бы на велосипед. Он ловил ритм двигателя, поднял ковш и газанул.

Машина двинулась вперёд, набирая скорость, врезаясь в металлическую дверь, как

реактивный снаряд с ковшом, нацеленным на дверь и стоящего за ней Голема. Столкновение

было подобно попытке сдвинуть гору. Бернард сделал всё, что мог, бульдозер взвизгнул, ковш

помялся, воздух заполнился запахом гари. Дверные петли погнулись, и на секунду Бернарду

показалось, что бульдозеру пришёл конец. Но машина, шкрябнув ковшом по бетонному полу, продолжала двигаться вперёд, дверь слетела с питель, и бульдозер проехал по ней, утрамбовав Голема, лежавшего под дверью в грязи. Переехав холмик, возникший из-за

Голема, погребённого под металлом, бульдозер двинулся дальше. Бернард не прекращал

давить на газ, Уилсон обернулся, чтобы оценить обстановку. Дверь зашевелилась... - Он её

отбросил! Господи! Да он встаёт! Он за нами идёт! Бернард резко свернул к бексенанскому

саду, сминая колёсами ограждения и грядки, давя помидоры, огурцы, цветы и тыквы.

Прости, - тихо сказал Бернард. - Как-нибудь переживу. - Он что всё ещё идёт за нами? Уилсон

обернулся - Да, и должен сказать, он чрезвычайно шустрый для такой-то махины. - Ну что

же, посмотрим, смогу ли я задать жару нашему малышу. Бернард переключил несколько

рычажков, и, на удивление, всё сработало так, как ему было нужно. Бульдозер стал набирать

скорость, как вдруг Бернард резко затормозил. - Что ты творишь? - Разворачиваюсь! Кабина

бульдозера повернулась вокруг своей оси на шарнирах, калёса увязли в грязи, теперь они

повернулись лицом к Голему. Ярко горели фары, тварь приближалась к ним. Он двигался

быстро, но как будто бы яркий свет фар замедлил его, казалось, что весь мир вокруг них

замедлился, а Голем был похож на жука-переростка, увязжего в янтаре. Он передвигался без

особых усилий, размахивая огромными руками, его гигантские ступни поднимали кучи

брызг, наступая в лужи, образовавшиеся из-за дождя. Громко завывал ветер, ливень бил по

стёклам кабины. - Приготовься! - Крикнул Бернард. - Ааа, разве не то же самое говорят

ирландцы своим женам в

первую брачную ночь! - Сказал Уилсон, он явно пытался разрядить обстановку, но шутка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер