Читаем Закон Мерфи (Мерфология) полностью

Аксиома Дехая.Простую работу откладывают, считая, что всегда найдется время сделать ее позже.

Четыре принципа производственника.

1. В наборе инструментов не хватает именно того гаечного ключа или сверла, которые нужны.2. Для выполнения большинства операций требуется три руки.3. Оставшиеся гайки никогда не подходят к оставшимся болтам.4. Чем тщательнее составлен проект, тем больше неразбериха, если что-то пошло не так.

Правило точности Рэя.Измеряй микрометром. Отмечай мелом. Отрубай топором.

Первый закон ремонта.Hельзя починить то, что не сломано.

Первое правило умного ремонта.Hичего не выбрасывай.

Закон ремонта ЭВМ Смита.Отверстия для отвертки всегда на полмиллиметра меньше, чем надо.Следствие. Отверстия подходящего размера окажутся в недоступном месте.

Второй закон Ярука.Если новый станок дешевле, компания будет настаивать на ремонте старого.Следствие. Если дешевле отремонтировать старый станок, компания будет настаивать на покупке самой последней модели.

Законы инженерного проектирования, предложенные Гором.

1. Главная функция разработчика – создавать вещи, которые трудно производить и невозможно обслуживать.2. Компонента схемы, у которой самый короткий срок службы, помещается в наименее доступном месте.3. В любой схеме должны содержаться по крайней мере одна устаревшая деталь, две – дефицитные и три – находящиеся на стадии разработки.Следствия.1. Инженер – монтажник приведет проект в соответствие с существующим уровнем техники.2. В инструкции по эксплуатации эти изменения не будут упомянуты.

Закон Букера.Даже маленькая практика стоит большой теории.

Законы Клипштейна в приложении к машиностроению1. Ваша заявка на патент непременно опоздает на неделю против аналогичной заявки, поданной другим.2. Стабильность поставок всегда обратно пропорциональна напряженности календарного графика.3. Всякий провод, нарезанный на куски, окажется слишком коротким.Законы Клипштейна в приложении к машиностроению1. Допустимые отклонения будут накапливаться однонаправлено, чтобы причинить максимум трудностей при сборке.2. Если по схеме требуется N деталей, то на складе окажется N – 1.3. Двигатель закрутится не в том направлении.4. Система обеспечения надежности выведет из строя другие системы.5. Прибор, защищаемый быстродействующим плавким предохранителем, сумеет защитить этот предохранитель, перегорев первым.6. Ошибка выявится только после завершения окончательной проверки прибора.7. После того, как из защитного кожуха будет выкручен последний из 16 болтов, выяснится, что сняли не тот кожух.8. После того, как кожух закрепили 16 удерживающими болтами, окажется, что внутрь забыли положить прокладку.9. После сборки установки на верстаке обнаружатся лишние детали.

Универсальные законы для молодых инженеров, разработанные комитетом по практическим рекомендациям международной ассоциации инженеров – философов.1. Любая ошибка, которая может вкрасться в расчет, вкрадывается в него.2. Любая ошибка в любом расчете будет нацелена на причинение наибольшего вреда.3. Во всякой формуле константы (особенно те, которые взяты из технических справочников) должны рассматриваться как переменные.4. Самый важный размер на любой диаграмме или чертеже имеет наибольший шанс быть пропущенным.5. Если опытная установка работает безукоризненно, все последующие будут неисправны.6. Просьба об изменениях, которые совершенно необходимо внести в прибор, всегда поступает после того, как его изготовление почти закончено.7. Части, которые просто нельзя собрать неправильно, все же будут собраны неправильно.8. Все сроки обязательств по поставкам надо умножить на коэффициент 2,0.9. Технические параметры приборов, заявляемые фирмой изготовителем, надо умножить на коэффициент 0,5.10. Ожидания покупателей новой машины надо умножить на коэффициент 0,25.11. Любое устройство, требующее наладки и регулировки обычно не поддается ни тому, ни другому.12. Если за ошибку в расчете отвечает больше одного человека, виноватых не найти.13. Одинаковые приборы, проверенные одинаковым способом, будут в эксплуатации вести себя совершенно по – разному.

Шесть законов конторской мерфологии.

1. Если в деловых письмах и не будет ни одной ошибки, то на почте что-нибудь да напутают.Следствие. Ошибки обнаружит во вторых экземплярах босс, когда начнет их читать.2. Оргтехника, безупречно работавшая днем, сломается, когда Вы придете вечером в контору, чтобы использовать ее в личных целях.3. Сломанная машина будет прекрасно работать,когда придет механик по ремонту.4. Конверты и марки, которые Вы, лизнув языком, безуспешно приклеивали к конверту, будут сами приклеиваться ко всяким посторонним предметам.5. Жизненно важные бумаги ведут свою важную жизнь, бесследно исчезая со своего места.6. Последний, кто увольняется или попадает под сокращение, будет считаться ответственным за все грехи, пока не появится следующий – такой-же.

Первый закон Паркинсона.Работа заполняет все отведенное для нее время; значимость и сложность ее растут прямо пропорционально времени, затраченному на выполнение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза