Читаем Законный брак полностью

Следующая неделя прошла в предсвадебной суете. Дни летели один за другим, принося с собой все новые и новые хлопоты: подготовка к церемонии, согласование списка гостей, рассылка приглашений, составление брачного контракта, улаживание «недоразумений» с кредиторами, как назвал Кейн оплату дядиных долгов. Кстати, сам пират развернул бурную деятельность, начиная от оглашения в церкви и заканчивая поездкой в столицу за специальным разрешением, позволяющим не тянуть со свадьбой, в то время как я смотрела на все словно со стороны. Нет, я тоже участвовала в делах, но мне до последнего не верилось, что пират действительно дойдет до конца. И я так и не смогла понять, что он задумал. Кейн в меня не влюблен – сомневаюсь, что он вообще знает, что такое любовь, – никаких выгод наш брак ему не сулит, скорее, наоборот. Банкир мог бы жениться на любой знатной девице Эшера, благо, происхождение позволяет, так почему же он выбрал меня? Зачем самому завидному жениху Уэстена нищая вдова, репутацию которой он сам же и уничтожил? Совершенно непонятно. Правда, когда я спросила об этом у Кейна, тот только усмехнулся и ничего не ответил. Что с него возьмешь? Банкир и пират. А я… Моя ненависть никуда не делась, никакого доверия к жениху у меня нет, желание причинить ему боль так и не исчезло, но я постаралась переломить себя и отодвинула эмоции на задний план. Хватит уже, ни к чему хорошему они не приводят. «Холодный рассудок и расчет, Кэри, – каждый день повторяла я себе. – Плевать на Кейна и его странности, главное, чтобы он оплатил долги, все остальное неважно». А мой жених, словно нарочно, не торопился договариваться с кредитором Зайнисом. Мне даже показалось, что он специально отложил это до последнего дня, чтобы я не передумала и не сбежала. Глупо. Я никогда не нарушаю данное слово, уж в этом меня укорить невозможно.

И вот я, опираясь на руку дядюшки Джобса, поднимаюсь по ступеням собора, за мной тянется длинный шлейф, который поддерживают двое очаровательных малышей – сыновья дальней родственницы Кейна, а впереди ждет обряд венчания и стоящий у алтаря жених. Могла ли я подумать, что все выйдет именно так?

Дядя Ирвин идет медленно, немного прихрамывая, но старается держаться уверенно, хотя я знаю, что после тишины Найсберри ему немного страшно и непривычно находиться среди толпы. Но дядюшка молодец. Вчера, когда Кейн полностью погасил его долги, дядя Ирвин долго не верил, что может покинуть тюрьму. И даже потом, когда я привезла его домой, он не сразу понял, что стал свободным человеком. Сидел тихонечко в гостиной и задумчиво смотрел в окно, совсем как в Найсберри. И только сегодня утром, стоя перед зеркалом и разглядывая свою новую темно-синюю пару, старик наконец осознал, что его злоключения закончились. «Кэри-Кэри, – крепко обняв меня, пробормотал дядюшка. – Ты все-таки это сделала! Вытащила меня из долгового ада, как и обещала!». А я вытирала бегущие по его щекам слезы и думала, что ради одного этого мгновения готова выйти не только за Кейна, но и за самого дьявола, что, впрочем, на мой взгляд, почти одно и то же.

В церкви пахнет воском и пылью, проход между скамьями украшен белыми цветами, и я иду по нему, высоко держа увенчанную драгоценной диадемой голову, а мой взгляд скользит по сидящим на скамьях гостям. Сегодня здесь собрался весь высший свет Уэстена. Я вижу обрюзгшее лицо старика Стакса, второго после Кейна городского богача; младший Стакс, Генри, разглядывает меня пристально, беззастенчиво пялясь на грудь, и под узкой полоской его усов сверкает немного злая улыбка. Похоже, «тигру» не очень приятно осознавать, что Кейн его обошел. Долли Марчем, в необъятном сиреневом костюме, стоит почти в проходе и жадно рассматривает мое платье, сверкающие драгоценности и кружевную накидку, закрывающую лицо. Если бы Долли могла, она бы, наверное, заглянула и под нее, чтобы доподлинно выяснить, с каким настроением я иду под венец, но правила есть правила, и главный рупор уэстенской общественности довольствуется тем, что придвигается еще ближе, почти нависая над крошечной госпожой Оукс.

Недалеко от Марчем я замечаю Рента. Полковник кажется мрачным, глаза его потухли, а у губ залегла горькая складка. Встретившись со мной взглядом, Рент попытался улыбнуться, и мне неожиданно стало его жаль.

Не знаю, как повернулась бы моя жизнь, не вмешайся в нее Кейн, но, возможно, у нас с полковником были бы все шансы создать неплохую семью. Впрочем, так это или нет, теперь уже не узнаешь.

Я сильнее оперлась на дядину руку. Не время думать о прошлом.

Шаг, еще один, и еще… И вот я уже вижу кузину Бетси с господином Кроу и Мелинду Коуэнн с Триш Латимер. Бет в новом, модного винного цвета наряде, пытается выглядеть довольной, но в глазах ее застыла жгучая зависть, а сестрица Мелинды смотрит на мое платье с таким простодушным восхищением, что невольно вызывает у меня улыбку. Ах, каким романтичным, должно быть, видится юной девочке все происходящее! И каким красивым…

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествие во времени

Похожие книги