Читаем Законы Newton (СИ) полностью

Чтобы отвлечь от себя внимание джентльменов показы-ваю пальчиком на черную тучу над городом:

- Скоро пойдет снег с дождем!

Из туч всегда что-то падает: то снег, то дождь, то птица, то парашютист! - чувствую, что взгляды мужчин становятся материальными.

Они проверяют прочность моей кожи.

- Юная леди говорит мудрость! - томатный сэр пыта-ется оградить меня от толпы джентльменов. - Поразительное умозаключение - из тучи всегда что-то падает.

Я по пятницам читаю доклад в Академии Наук.

Чтения помогают старикам расслабиться перед сном.

Поверьте, юная леди умом и сообразительностью пре-восходит всех моих оппонентов. - Пожилой сэр опускается на колени передо мной на горох. - Вы обязаны выступить с лекцией перед академиками.

- Я не знаю мужских наук!

Для девушки есть только одна наука - удачно выйти за-муж! - краснею от смущения, потому что у меня прыщик под левой коленкой.

- Нам не надо науки!

Наука у нас на завтрак, на обед и на ужин!

Вы просто стойте без платья и читайте.

Ваши слова для нас - золото! - сэр вытирает пот платоч-ком с монограммой Короля Вильгельма.

Юные джентльмены протягивают ко мне белые руки в перчатках:

- Леди! Спойте! Вы очень остроумная! - грохот голо-сов забивает грохот приближающейся грозы.

Гадалка набрасывает на меня погребальное покрывало.

Звуки улицы проваливаются в канализацию.

- Только что здесь была юная остроумная леди!

Ее черт унес с собой?

Почему лучшие девушки достаются чертям? - слышу старый скрипучий голос.

Топот копыт говорит, что мои поклонники разбегаются.

- Сэр! Я та же юная леди, но под серым покрывалом!

Вы любите мой ум, а не мою внешность!

Почему не узнаете меня в другой одежде? - пытаюсь восстановить любовь к себе.

- Лучшая одежда для девушки - отсутствие одежды!

Вы не остроумная, потому что не голая леди.

Не хочу оставаться в вашей компании!

Женатые мужчины живут дольше, а холостые - инте-реснее! - пожилой сэр уходит под звон свадебных колоколов.

- Пусть свадебный звон станет для вас погребальным! - со злостью кричу в круглую спину обидчика. - Не трогайте бешеных собак и тихих девушек.

Мы одинаково опасные.

- Любовь это - торжество воображения над разумом! - гадалка возвращает мне мою одежду. - Ты только что видела, что одна голая юная леди умнее академии наук.

Голые девушки не бывают глупыми.

К сожалению, мы любим ушами, а нас любят глазами.

- Я не ушами люблю, а кошельком. - Надуваю губки.

Они превращаются в каучуковые шланги.

- О юных леди говорят, что вы остроумные.

На светском приеме можете говорить любую глупость.

Она будет выглядеть ослепительным остроумием.

Джентльмены подобны оленям весной во время гона.

Все, что леди скажет - все им кажется гениальным. - Га-далка отбирает у меня последние гинеи.

Я не жалею золото за мудрые советы.

Золото лежит везде и всегда.

Нужно только уметь красиво нагнуться.

Тогда в ладошке окажется золотая монета.

- Гадалка! Вы умная, как мой дядя Isaac Newton!

Он говорит, что изменение количества движения про-порционально приложенной силе и происходит по прямой, вдоль которой эта сила приложена.

Другими словами он во втором своем законе говорит, тоже самое, что и вы: "Голая леди не бывает глупой"! - кла-няюсь старой гадалке до земли.

Поднимаю с камней надкусанное яблоко Newton.

Не у всякого человека найдутся зубы, чтобы грызть яб-локо Ньютона.

- Твой дядя - знаменитый ученый сэр Isaac Newton? - по губам гадалки пробегают синие искры. - Береги дядю, он даст тебе яблоко! - гадалка присаживается в золотой трон.

Трон под весом мощной женщины плавится. - Даже не гадалка догадается, где сейчас находится сэр Isaac Newton.

Мужчины от несчастной любви прячутся в алхимиче-ских лабораториях.

Твой дядя любит уличную продавщицу фиалок Abigail!

Сэра Newton любят леди Gloria и горничная Patricia.

Избыток леди плохо влияет на мозг ученого.

В алхимической лаборатории сэр Isaac Newton не золото изобретает.

Он вызывает дьявола.

Надеется у черта получить ответ на вечный вопрос: "Есть ли жизнь после встречи с девушкой своей мечты?"

Леди! Не пытайся спасти своего дядю.

Спасая влюбленного, вы его убиваете.

В детстве отец Jack показывал мне гориллу.

Король подарил любимой горилле золотую корону.

Горилла золотой короной чесала себе красный зад.

Придворные смеялись над волосатым животным.

Называли гориллу глупой, потому что у нее корона не на голове, а у ягодиц.

Я тоже хохотала над гориллой.

Дети всегда злые.

Но с годами понимаю, что горилла умнее Короля.

На голове золотая корона не приносит пользу.

А, если короной чесать ягодицы, то корона принесет пользу.

Горилла оставила светлый отпечаток в моей душе.

Из-за гориллы я стала знаменитой гадалкой.

Даже в стаде баранов всегда найдется горилла.

Все мои пророчества сбываются! - старая гадалка при-дает мне ускорение пинком ниже поясницы.

Я вдохновенно лечу над гранитом Way. - Юная леди!

Пока вы молодая и красивая и голая, вы можете из зако-нов своего дяди вить веревки.

Любое ваше истолкование закона Isaac Newton будет звучать остроумно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза