Читаем Законы Newton (СИ) полностью

Когда вам исполнится сто восемьдесят лет, то у вас бу-дет десять слав! - сэр Holmes целует основание руки Patricia.

Его губы присасываются к ее плечу.

- Дерзкому мужчине прощаю все, лишь бы он был бо-гатый! - горничная, превратившаяся в леди, хохочет. - Сэр Sherlock Holmes! Минуту назад я бы обосра... обрадовалась, если бы вы предложили мне стать вашей женой.

Ждать сыщика по ночам - моя мечта детства.

Вы бы приходили оборванный, избитый, провонявший трупами и болотной грязью.

В сапогах, густо испачканных, какашками, падали бы на чистые простыни.

Но вы говорите, что Принцесс не хотят, Принцессы са-ми хотят.

Я не хочу вас, как мужа, мистер Holmes!

Звезда первой величины не падает в лапы черта.

Я хочу шумного обожания.

Мечтаю, чтобы меня узнавали в парке развлечений.

Когда я пойду по Королевскому Дворцу, то фрейлины и пажи зашелестят осенними губами:

"Леди Patricia! Смотрите! Леди Patricia!"

Слава, красота и молодость - слишком много для одной леди. - Леди Patricia натягивает водолазный костюм. - Но я выдержу груз славы на грудных мышцах.

Богатая молодая леди может прийти на бал, в чем хочет.

На мне мешок из-под картофеля будет смотреться плать-ем от кутюр.

Я люблю комплименты, обожаю лесть.

Популярность моя не будет знать границ!

Сэр Isaac Newton для меня отходит на второй план.

Я отправляю его на скамейку запасных!

Пусть на балу увидит, от какой красоты отказался! - ле-ди Patricia балетными прыжками летит к выходу из дома.

По привычке заметает следы веником из перьев какаду.

- Заметая следы, невозможно очистить душу!

А я? - с грохотом вылезаю из медного таза.

Догоняю бывшую горничную у рояля. - Встречаются леди, мимо которых невозможно пройти.

Хочу остановиться и дать пинка! - пытаюсь пнуть быв-шую мою подругу в бесстрастные ягодицы.

Они намазаны розовым маслом.

Утром Patricia подластивалась ко мне.

А вечером не хочет даже взять с собой на бал.

Из-за окна доносится жалобный вой.

- Собака Баскервилей? - леди Patricia замирает у двери.

Губы ее превращаются в синие льдины.

Я от страха прикрываю голову медным тазом.

- Не собака Баскервилей, а - Vatson доктор. - Великий сыщик подходит к окну.

Сыщики входят и выходят только через окна. - Доктор Vatson всех девушек на Земле считает своими подругами.

Когда уходит леди, доктор Vatson воет от одиночества.

Вы - две леди, вы уходите.

Доктор Vatson воет дважды.

После воя он отрежет у себя дюйм от левой пятки.

Шрам будет напоминать доктору Vatson о вас. - Сыщик, как тираннозавр, выпадает в разбитое окно.

Судя по предсмертному воплю, сэр Holmes в падении ломает шею своему другу доктору Vatson.

На Mill Road я сжимаю горло леди Patricia щипцами:

- Юная леди! Я тоже юная леди! - мои пальцы трещат на тонком горле горничной. - Но я не леди Patricia!

Когда я выйду замуж за Принца, то по статусу стану да-же без каблуков выше всех.

Я выплыву и без воды.

Нельзя два раза войти в одну реку, но можно два раза в реке плавать. - Рекламирую себя. - Титул Принцессы ты по-лучила, но его еще нужно заслужить!

- Леди Katrina Barton! Я назначаю тебя своей подругой! - леди Patricia кладет на мое правое плечо обломок меча.

Железка с ржавым грохотом падает. - Меч падает с плеч, но это лучше, чем, если бы ты уронила честь.

Прислуживай мне, пока не найду другую подругу. - С высоты высоких каблуков леди Patricia смотрит на меня, как мышь на таракана.

- Каблуки моих туфель не меньше, чем у твоих туфель.

Туфля к туфле туфлю не увидать.

И ростом я не меньше, чем ты! - целую леди Patricia в макушку. - Бежим наперегонки!

Кто первая добежит до здания Монетного Двора, та по-лучит приличного жениха! - присаживаюсь для ускорения. - Второй закон моего дяди сэра Isaac Newton говорит, что уско-рение, с которым мы побежим, прямо пропорционально силе воли и обратно пропорционально массе.

Масса у меня, как у соловья!

Я первая прибегу на бал! - стрелой срываюсь с места.

- Я тоже вешу не больше, чем канарейка! - леди Patricia догоняет меня через секунду.

Мы пыхтим плечом к плечу! - Во время бега можно по-терять совесть, но нельзя терять дыхание! - леди Patricia со-пит, словно лягушка в ведре молока.

К нашему тяжелому дыханию присоединяется еще одно.

- За нами гонится паровоз? - я от страха пытаюсь вска-рабкаться на плечи леди Patricia.

- Паровозы ездят только по железным дорогам! - в го-лосе леди Patricia нет уверенности математика. - Маньяк нас преследует!

Где девушки, там и маньяки!

- Благородные леди, пожалейте умирающего старика!

Лучше быть молодой и зеленой, чем старым и с трупны-ми пятнами.

Первую половину жизни я убегал от невест.

Вторую половину жизни бегаю за девушками.

Я всю жизнь ошибаюсь, даже на своих свадьбах.

Раньше я думал, что нет ничего прекраснее свадьбы.

Потом думал, что нет ничего хуже, чем развод.

И в первом и во втором случае ошибся.

Я ошибаюсь во всем, поэтому не называю вас красивы-ми леди.

Если скажу, что вы красивые, то сразу превратитесь в страшные чучела.

Отдайте мне свои длинные ноги, чтобы я бежал быстрее! - Пожилой сэр швыряет нам в спины камни с могил.

Мы вежливо останавливаемся перед старым маньяком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза