Когда вам исполнится сто восемьдесят лет, то у вас бу-дет десять слав! - сэр Holmes целует основание руки Patricia.
Его губы присасываются к ее плечу.
- Дерзкому мужчине прощаю все, лишь бы он был бо-гатый! - горничная, превратившаяся в леди, хохочет. - Сэр Sherlock Holmes! Минуту назад я бы обосра... обрадовалась, если бы вы предложили мне стать вашей женой.
Ждать сыщика по ночам - моя мечта детства.
Вы бы приходили оборванный, избитый, провонявший трупами и болотной грязью.
В сапогах, густо испачканных, какашками, падали бы на чистые простыни.
Но вы говорите, что Принцесс не хотят, Принцессы са-ми хотят.
Я не хочу вас, как мужа, мистер Holmes!
Звезда первой величины не падает в лапы черта.
Я хочу шумного обожания.
Мечтаю, чтобы меня узнавали в парке развлечений.
Когда я пойду по Королевскому Дворцу, то фрейлины и пажи зашелестят осенними губами:
"Леди Patricia! Смотрите! Леди Patricia!"
Слава, красота и молодость - слишком много для одной леди. - Леди Patricia натягивает водолазный костюм. - Но я выдержу груз славы на грудных мышцах.
Богатая молодая леди может прийти на бал, в чем хочет.
На мне мешок из-под картофеля будет смотреться плать-ем от кутюр.
Я люблю комплименты, обожаю лесть.
Популярность моя не будет знать границ!
Сэр Isaac Newton для меня отходит на второй план.
Я отправляю его на скамейку запасных!
Пусть на балу увидит, от какой красоты отказался! - ле-ди Patricia балетными прыжками летит к выходу из дома.
По привычке заметает следы веником из перьев какаду.
- Заметая следы, невозможно очистить душу!
А я? - с грохотом вылезаю из медного таза.
Догоняю бывшую горничную у рояля. - Встречаются леди, мимо которых невозможно пройти.
Хочу остановиться и дать пинка! - пытаюсь пнуть быв-шую мою подругу в бесстрастные ягодицы.
Они намазаны розовым маслом.
Утром Patricia подластивалась ко мне.
А вечером не хочет даже взять с собой на бал.
Из-за окна доносится жалобный вой.
- Собака Баскервилей? - леди Patricia замирает у двери.
Губы ее превращаются в синие льдины.
Я от страха прикрываю голову медным тазом.
- Не собака Баскервилей, а - Vatson доктор. - Великий сыщик подходит к окну.
Сыщики входят и выходят только через окна. - Доктор Vatson всех девушек на Земле считает своими подругами.
Когда уходит леди, доктор Vatson воет от одиночества.
Вы - две леди, вы уходите.
Доктор Vatson воет дважды.
После воя он отрежет у себя дюйм от левой пятки.
Шрам будет напоминать доктору Vatson о вас. - Сыщик, как тираннозавр, выпадает в разбитое окно.
Судя по предсмертному воплю, сэр Holmes в падении ломает шею своему другу доктору Vatson.
На Mill Road я сжимаю горло леди Patricia щипцами:
- Юная леди! Я тоже юная леди! - мои пальцы трещат на тонком горле горничной. - Но я не леди Patricia!
Когда я выйду замуж за Принца, то по статусу стану да-же без каблуков выше всех.
Я выплыву и без воды.
Нельзя два раза войти в одну реку, но можно два раза в реке плавать. - Рекламирую себя. - Титул Принцессы ты по-лучила, но его еще нужно заслужить!
- Леди Katrina Barton! Я назначаю тебя своей подругой! - леди Patricia кладет на мое правое плечо обломок меча.
Железка с ржавым грохотом падает. - Меч падает с плеч, но это лучше, чем, если бы ты уронила честь.
Прислуживай мне, пока не найду другую подругу. - С высоты высоких каблуков леди Patricia смотрит на меня, как мышь на таракана.
- Каблуки моих туфель не меньше, чем у твоих туфель.
Туфля к туфле туфлю не увидать.
И ростом я не меньше, чем ты! - целую леди Patricia в макушку. - Бежим наперегонки!
Кто первая добежит до здания Монетного Двора, та по-лучит приличного жениха! - присаживаюсь для ускорения. - Второй закон моего дяди сэра Isaac Newton говорит, что уско-рение, с которым мы побежим, прямо пропорционально силе воли и обратно пропорционально массе.
Масса у меня, как у соловья!
Я первая прибегу на бал! - стрелой срываюсь с места.
- Я тоже вешу не больше, чем канарейка! - леди Patricia догоняет меня через секунду.
Мы пыхтим плечом к плечу! - Во время бега можно по-терять совесть, но нельзя терять дыхание! - леди Patricia со-пит, словно лягушка в ведре молока.
К нашему тяжелому дыханию присоединяется еще одно.
- За нами гонится паровоз? - я от страха пытаюсь вска-рабкаться на плечи леди Patricia.
- Паровозы ездят только по железным дорогам! - в го-лосе леди Patricia нет уверенности математика. - Маньяк нас преследует!
Где девушки, там и маньяки!
- Благородные леди, пожалейте умирающего старика!
Лучше быть молодой и зеленой, чем старым и с трупны-ми пятнами.
Первую половину жизни я убегал от невест.
Вторую половину жизни бегаю за девушками.
Я всю жизнь ошибаюсь, даже на своих свадьбах.
Раньше я думал, что нет ничего прекраснее свадьбы.
Потом думал, что нет ничего хуже, чем развод.
И в первом и во втором случае ошибся.
Я ошибаюсь во всем, поэтому не называю вас красивы-ми леди.
Если скажу, что вы красивые, то сразу превратитесь в страшные чучела.
Отдайте мне свои длинные ноги, чтобы я бежал быстрее! - Пожилой сэр швыряет нам в спины камни с могил.
Мы вежливо останавливаемся перед старым маньяком.