Читаем Законы Newton (СИ) полностью

Сэр Isaac Newton уверен, что от обезьяны произойдёт идеальная женщина ученый.

Мировоззрение и принципы сэра Isaac Newton форми-руются в лабораториях London Королевского общества.

Выражения "мое почтение", "честь имею кланяться", "ваш покорный слуга", "милости прошу" от сэра Isaac Newton слышит каждая горничная, когда он ее выгоняет из дома.

В словах и жестах магистра науки сочетаются разочаро-вание, жесткий прагматизм и вера в будущее Науки.

Леди Katrina Barton! Ваш дядя надеется, что в скором времени не только люди будут бороздить просторы Вселен-ной, но и собаки полетят в Космос.

Собака в Космосе откроет новую эру человечества.

Разум победит логику. - Леди Gloria краснеет, как репа.

К нам подходит мой дядя сэр Isaac Newton.

- Моральные победы над леди не считаются! - дядя уводит меня от рыдающей красавицы. - Моя племянница Katrina Barton!

С каждым годом мы становимся умнее и умнее, а наши зубы хуже и хуже.

Нельзя произносить мудрость, если зубы гнилые.

Пока у тебя еще есть зубы, выходи замуж.

Познакомься с лордом Charles Montagu.

Он богат, потому что хватает Звезды с неба.

Я помогаю лорду собирать Звезды.

И ты - новая Звезда для него!

Но не позволяй рассматривать себя в телескоп.

Большое видится на расстоянии! - сэр Isaac Newton тол-кает меня в лапы приятного сэра.

Длинный пепельный парик гармонирует с бордовой ма-нишкой и простыней.

- Племянница сэра Isaac Newton! - лорд целует мои ру-ки в районе груди. - Ум, родословная и красота в одном теле!

Для леди, как и для кобылы важна родословная.

Я поселю вас в служебном доме для балерин.

Он расположен между внешней оградой и стеной город-ской тюрьмы для лиц нетрадиционной ориентации.

С одной стороны красота, с другой стороны - смерть.

Все дома похожи на леди.

Леди и преступники шумят ночью в одно время.

Вы не будете мешать воплями друг другу.

Затем мы переберемся в более респектабельный район, где до сих пор висит труп маньяка Jack Ripper.

Жизнь в London станет для вас Раем.

Вы - чистейший бриллиант.

Сначала лежали в грязной голубой глине.

Я вас откопал, отполирую и поставлю на стол. - Лорд Charles Montagu подмигивает моему дяде.

Великий ученый нервно теребит свой секстант.

Дядя мыслями на Марсе или в доме Abigail.

Как ученого не отвлекай, а он все равно сделает откры-тие.

- Леди Katrina Barton! - лорд Charles Montagu осторож-но берет меня за локоток.

Нечаянно отрывает рукав шикарного свадебного платья. - Ваш дядя сэр Newton всегда отличается доброжелательно-стью и приятностью в обращении, особенно в лаборатории.

Без всякого тщеславия и кичливости он гостеприимен.

Моя жена Monica часто пользуется его гостеприимством.

Она ночует в лаборатории на мешках с порохом.

Monica хочет в алхимической комнате увидеть черта.

Она снимает с себя платья.

Черти боятся женской юбки.

Когда леди без юбки, то черти не боятся.

Сэр Isaac Newton ни скаредный и не алчный.

Он с готовностью подсказывает моей жене, куда вешать платья.

В перерывах между превращением ртути в золото сэр Isaac великодушно катает мою жену в собственном экипаже.

Шесть слуг бегут рядом с большими колесами.

Колеса изобрели в древности ученые, у которых были жены с кривыми ногами.

Для себя и для леди Monica ваш дядя приобрел два ноч-ных серебряных горшка.

Ночные горшки сэр Isaac Newton использует для опытов. - Лорд Charles Montagu расхваливает моего дядю.

Дядя кивает головой, но мысли его далеки от головы.

Они в Космосе ищут продавщицу цветов Abigail. - Сэр Isaac Newton не терпит даже намека на соперничество.

Он спорит даже с чертом.

С вами сэр Isaac Newton не будет соперничать в науке.

Наука и юная леди несовместимы, как Звезда и туман.

Члены London Королевского общества осуждают сэра Isaac Newton за то, что он заставляет вас мыть полы.

Но юная леди обязана проводить чистку не только моз-гов жениха, но и убираться в доме.

Вы красивы и обаятельны, как красная ртуть.

Чем меньше на леди одежды, тем она умнее.

Но вас не портит даже свадебное платье.

Белый цвет свадебного платья означает капитуляцию.

Леди сдается жениху! - лорд Charles Montagu хохочет.

Его отталкивает плечом молодой сэр без шляпы.

Сэр подмигивает мне со скоростью сто морганий в се-кунду:

- У ног прекрасной Katrina Barton возлежит сам Бог любви со стрелами и луком!

Я вежливый, потому что на прошлом балу мне ногами отбили желание хамить! - сэр кланяется, как гусь.

Ударяется лбом о крышку гроба из красного дерева. - Угол падения равен углу удара! - сэр падает.

Я хохочу до судорог и хлопаю в ладошки.

Лорд Montagu снова переводит внимание на себя.

Богатые сэры питаются вниманием юных леди.

- В детстве я ревниво изучал повадки обезьян.

В действиях животного и человека всё похоже.

Но выделить ту или иную функцию поведения у пьяной гориллы очень сложно.

Например, горилла чешет когтями свой красный зад.

С точки зрения человеческой морали это означает бред.

Но чесание чудовищного зада помогает горилле думать.

Обезьяна гонит кровь из ягодиц в голову.

Мысль с кровью попадает в череп гориллы.

Начинается мыслительный процесс.

У людей не всегда мысль связана с умом.

Мысль часто бродит в пустой голове и не находит ум.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза