Читаем Законы Newton (СИ) полностью

Зачем искать, если можно любую леди назначить ТОЙ леди.

Представим, что леди Barbara это сменившая образ леди Abigail.

Тогда я ничего не потеряю, когда возьму в жены леди Barbara.

Я женюсь на прежней Abigail.

От перемены цвета лица леди не меняется.

Если же леди Barbara - другая цветочница, то все равно буду считать ее Abigail.

Главное - не быть, а слыть.

Для меня теперь любая леди это - леди Abigail! - мой дядя отступает к стене.

Окрепшие мускулы выгодно выделяются на фоне нари-сованных худых рук канатоходцев.

- Тогда я тоже для вас - леди Abigail!

Меняю старую жизнь на новую! - леди Patricia прыгает на сэра Isaac Newton.

Но мой дядя сбивает леди Patricia в полете. - Вы не Abigail!

Нелогично, но правильно!

Вы не знаете, что хотите, и хотите то, о чем не знаете.

Мы, ученые, знаем и хотим.

Теперь, когда леди Barbara, она же - Abigail, в аду, я ни-чего не боюсь сильно.

Боюсь слабо, без паники.

Я отправляюсь в ад за своей возлюбленной!

Это мой научный эксперимент!

И неважно, кто она будет! - сэр Isaac Newton без разбега прыгает в пентаграмму.

Надо мной пролетают обновленные ягодицы дяди.

На удачу синеволосая балерина выдергивает у сэра Isaac Newton пучок волос с головы.

- В аду все горит, и волосы сгорят! - балерина прячет волосы моего дяди в танцевальную туфлю. - Я дома погадаю на волосах великого ученого.

На гадание ко мне придет либо черт, либо сам сэр Isaac.

Балерина, которую не берут замуж, на все согласна. - Синеволосая красавица начинает рыдать.

Мы вливаем свои слезы в широкую реку слез балерины.

Плачем три стандартные минуты.

От слез у леди вылезают и краснеют глаза.

А девушку с глазами рака никто замуж не возьмет.

Вдруг, дверь в лабораторию начинает открываться, словно ее толкает рогом умирающий козел.

Бесконечно долго мы сидим в немом молчании.

- Barbara возвращается из ада? - леди Gloria на всякий случай прикрывает голову астролябией. - Конец бывает один.

Но не бывает дороги в один конец.

Если люди попадают в ад, то и вернуться могут из ада.

- Сама ты ад! - я дрожу под медным тазом.

В алхимическую лабораторию сэра Isaac Newton вступа-ет леди Abigail.

Одета она буднично - туфли, шляпка и белые перчатки.

Леди Abigail небрежно бросает перчатки на подоконник.

На нас смотрит, как на клопов в кровати:

- Леди, представьте мое волнение.

Перед входом в лабораторию сэра Isaac Newton остав-ляю одежду швейцару. - Леди Abigail присаживается на золо-той трон. - Если бы мои мысли были чистые, то я бы насто-рожилась, потому что швейцар слишком молодой, как брынза.

Лакеи должны быть старые, как сыр пармезан.

В задумчивости я снимаю с себя все.

Но затем возвращаюсь за овсяным печеньем.

Я специально с утра испекла печенье для сэра Newton.

Ученые во время работы забывают кушать.

И умирают голодными скелетами около астролябий.

Я не люблю сэра Isaac Newton, и не собираюсь за него замуж! - на фальшивой ноте голос леди Abigail срывается на бас. - Но кормить нужно даже нелюбимого ученого.

Голубям даем хлеб, поэтому и ученого подкармливаю.

Когда возвращаюсь в гардероб, то не нахожу лакея.

Не вижу и своей одежды из королевского меха соболя.

Вспоминаю, что сэр Isaac Newton к своей алхимической лаборатории не подпускает швейцаров.

Он считает всех лакеев демонами из преисподней.

Оказывается, что я добровольно отдала одежду вору.

Но не печалюсь, потому что вор на вора сядет и вором будет погонять! - продавщица фиалок Abigail протирает глаза концентрированной серной кислотой.

Они начинают блестеть, как самородное золото. - Впро-чем, не к швейцару и не к вам я принесла себя.

Где мой Isaac? - леди Abigail заглядывает под стол.

На правой ягодице продавщицы цветов вытатуирована астролябия.

Наступает час нашего триумфа!

Мы с ядовитым хохотом набрасываемся на Abigail.

- Сэр Newton отправился в ад тебя спасать.

- Сначала принес леди в жертву, а сейчас спасает ее.

- Он говорит, что для него теперь каждая леди это ты!

- Ученый скинул пятьдесят лет!

- Он теперь молодой красавец атлет!

- Но ты же не любишь сэра Isaac Newton!

- Поэтому не печалься, что теряешь его! - перебиваем друг дружку в радостном волнении сказать гадкое.

- Сэр Isaac Newton в каждой леди ищет меня?

Что только мужчины не придумают, чтобы изменить своей девушке!

Очень любопытно застать своего парня с другой, а он оправдывается, как крот:

"Дорогая! Ничего личного! Просто я в твоей подруге ищу тебя!" - лицо Abigail наливается малиновым соком. - Да, сэр Isaac Newton был мне безразличен, как лед на озере.

Но теперь я взбешена.

Сначала верну сэра Isaac, а потом его отвергну!

Да помогут мне три закона Isaac Newton! - леди Abigail с воплем гиены прыгает в огонь пентаграммы.

- Не слишком ли много жертв для одного черта? - леди Patricia с ужасом прикрывает ротик белым платочком.

- Кого ты называешь чертом? - я не скорблю, я думаю. - Если из ада вернется леди Abigail с моим дядей, то можете снова бороться за его руки и сердца.

У великих ученых два сердца.

Одно сердце ученого совершает открытия, а другое сердце любит леди.

Если из ада прибежит только леди Barbara, то выдерем ей волосы, чтобы успокоиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза