Читаем Законы Newton (СИ) полностью

Но собака убежала из дворца на выставку искусства.

Я подумала, что сторожить селедочные хвосты намного проще, чем охранять живого пса.

Мертвые хвосты рыб не убегут.

Вдруг, на пса набрасывается парикмахер.

За одну секунду он снимает с бешеной собаки шерсть.

Я с неистовством битой пешки кричу: "Воры! Воры!!"

На мой крик прибегают любопытные воры.

Среди них оказывается сэр Leobschutz.

Когда он узнал, что парикмахер украл волосы бешеной собаки на парик для короля, то взбесился.

С яростью избил меня так, что я три дня лежала на пля-же голая без сознания.

Когда я вернулась в сознание, то обнаружила под левой грудью синюю татуировку "Pawn".

Мистер Leobschutz увидел тату и снова меня избил.

Он избирательно тыкал лопатой в татуировку.

После этого сэр Leobschutz приказал следить за обритым бешеным псом.

Но проследить за голой собакой намного труднее, чем за шерстяной.

Собака все время выскальзывала у меня из рук.

Чрезвычайно трудно держать за ягодицы бешеного пса, если он этого не хочет.

Тогда я приклеила собаку к фонарю на улице Strawberry.

Приклеенная собака далеко не убежит.

В двенадцать часов ночи к собаке подошел цирюльник.

Он прилип к спине бешеного пса.

Парикмахер, собака и столб уходят от меня.

Я слышу вдалеке только вой, хохот и скрежет столба по крышкам гробов.

Когда сэр Leobschutz узнал о пропаже пса и своего лю-бимого уличного столба, то превратился в демона.

Он избивал меня камнями три дня и три ночи.

После побоев я лежала на пляже месяц.

Но новых татуировок под грудью после пробуждения не обнаружила.

Leobschutz поднял меня за волосы над своей головой:

"Леди не умеют ухаживать за бешеными собаками.

Бешеный пес - говно, его любить надо!

Если ты настолько глупая, то будешь воровать орехи.

Для воровства орехов красота и молодость не нужны!

Сэр Leobschutz послал меня на рынок.

Среди людей я разделась догола.

Когда один мужчина подсматривает, то мне стыдно.

Но, когда много глаз, то я представляю мужчин муравь-ями с множеством глаз на каждой сетчатке глаза.

То, что голая леди ворует орехи, никто не заметил.

Приличные сэры смотрят на булки леди, а не на орехи.

С награбленными мешками я возвращалась во Дворец.

Но по дороге меня догнал голод.

Пришлось съесть два мешка греческих орехов.

Сэр Leobschutz сразу обнаружил недостачу:

"Леди пешка! У тебя на лице написано, что ты воруешь орехи! - сэр Leobschutz бил меня ореховой скорлупой по гла-зам. - Отправляйся на Королевский пир!

Принеси со стола недостающие орехи!"

Я с надеждой в мясном сердце пошла на бал.

На балу споткнулась о Золушку.

Она мертвая лежала на мертвом Принце.

Любовь зла, полюбишь и труп.

С ворованными орехами я побежала с бала.

Но меня у дверей остановил усатый старый охранник.

"Молодые люди не видят, как голые леди воруют орехи.

Но я не молодой, поэтому не человек.

Я видел, как ты воруешь орехи!

Сейчас во дворце белый ужин: дамы угощают кавале-ров! - охранник жадно брал гостями орехи из моего мешка.

Жрал кокосовые орехи вместе со скорлупой.

В голодном обмороке старик похож на обезьяну. - Леди! Скажи своим хозяевам, чтобы кормили тебя салом.

У тебя на теле нет ни жиринки.

Худая леди не нужна никому, даже мяснику!" - страж-ник хрустальной туфелькой Золушки прогоняет меня с бала.

Сэр Leobschutz во Дворце встретил меня сурово.

"Чтобы заработать на жизнь нужно много работать.

Но, чтобы разбогатеть нужно много воровать!

Юная леди! Ты позволила охраннику жрать орехи.

Но до свадьбы леди ничего не должна позволять муж-чине! - сэр Leobschutz начинает меня бить сапогами. - Я научу тебя отличать хорошее от плохого, добро от зла.

С годами леди дешевеет, а мужчина деревенеет!" - правая нога у сэра Leobschutz сделана из дуба.

Дубом получаю в лоб.

На следующий день Leobschutz дал мне тяжелую работу.

В шахматы мной не играет, а Судьбой распоряжается.

"Зло, это когда за ошибки тебя бьют.

Добро - когда за ошибки не бьют! - сэр Leobschutz по-ставил передо мной пять корзин с бананами. - Юная леди!

Девушка должна уметь обращаться с бананами.

Вы найдете с ними общий язык.

Очисти бананы и накорми всех обезьян во Дворце.

Если не исполнишь приказ, то изобью тебя до смерти!

Если тяжело с бананами, то иди в ад!" - уходит.

После сэра Leobschutz на моей душе остается пепел.

Я с отчаянием очищаю тухлые бананы.

Кожуру бросаю под ноги воров, зашедших во Дворец.

Воры поскальзываются, падают, ломают себе руки, но-ги, шеи, черепа.

Швыряю очищенные бананы в разинутые пасти макак.

От работы у меня начинается усиленное потовыделение.

Снимаю с себя все одежду.

Голая девушка работает быстрее.

Мы можем чувствовать себя голой, даже, когда одеты.

В азарте труда я швыряю в рожи горилл свое нижнее бе-лье и остальные одежды.

На мне остаются только туфли на высоких каблуках.

Туфли сшиты из кожи марсианина.

Гориллы с орлиным клекотом сжирают мою одежду.

Не так страшна ошибка, как невозможность ее испра-вить.

На ошибках учатся, после ошибок умирают.

Я понимаю, что сэр Leobschutz убьет меня.

Мужчины любят, когда леди раздеваются, но не терпят, когда мы теряем свою одежду.

"Ах! Я несчастная юная голая леди!

Хозяин пожертвует мной, потому что я пешка".

Я убиваю всех обезьян в доме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза