Читаем Закулисье мести полностью

Всё бюро стояло на ушах с самого утра. Хоть и не было официального объявления, но каждый сотрудник уже знал о случившемся. При этом распространятся за пределы здания было запрещено. Начальник собрал практически всех сотрудников в большом зале, чтобы обсудить произошедшее. Его речь была нервной и неспокойной. Впервые за несколько лет произошло такое, что пропал действительно высокопоставленный чиновник, и нет ни одной улики. Вся система навигации и камеры перестали работать в один момент. Глава безопасности города даже был вызван на допрос. Судя по всему, он и сам не понимает, как такое могло произойти. Сейчас он и его советник Брайн Шекли решают эти вопросы. Кит Ричардсон на совещании говорил о том, что многие дела детективов будут переформатированы и изменены. Теперь любое задание, связанное с похищениями, должно не откладываться, а решаться сразу же. Он попросил инженеров связаться с компанией, отвечающей за «предсказателей», чтобы те ускорили их возвращение в строй уже в ближайшие дни. Также он заявил, что мелкие представители СМИ смогли узнать информацию о похищениях, отчего в некоторых районах города поползли слухи между простыми жителями. Ситуация некритичная, но явно требующая разбирательств.

После часового совещания Питер и Джон вернулись в свой кабинет. Доэрти сразу вызвал робота-помощника, чтобы подготовил все нужные документы по своим делам. Симмонс же, особо не напрягаясь, развалился в кресле.

— Смотрю, ты не волнуешься за происходящее? — спросил Питер.

— А что тут волноваться? Ещё один отвратительный представитель правительства пропал. Может на его место хороший чиновник сядет? Хотя…

— И ты считаешь, что это норма? Будь он хоть каким человеком, нужно исходить из правил, законов. А тут похищения на таком уровне.

— Если самой власти в целом пофигу на происходящее, то что мне беспокоиться. Мэр вон волнуется, чтобы это не стало известно горожанам. Вот дебил, нет. Надо проблемой заниматься. Кто-то решил бороться с настоящей преступностью незаконными методами и делает это невероятно просто. Нужно бросать на такое все силы, а что делает власть в первую очередь? Переживает, чтобы не просочилось в СМИ. Понятно, что паника никому не нужна, так руководство города только это и делает. Где другие меры? Смешно, — Джона явно забавляла данная ситуация.

— Меня вот больше беспокоит, что вся наша система безопасности вдруг оказывается бесполезной, когда дело касается пропавшего человека.

— Да тут всё понятно. Преступнику кто-то помогает из самого правительства.

— Это кажется слишком невероятным, ещё и на таком уровне.

— Питер, не тупи. Такое невозможно провернуть просто так. Я уже об этом тебе говорил. Там у них одни волки работают, которые готовы каждого загрызть, лишь бы быть главными. Нужно конкретно проверять главу безопасности и всех его помощников. Там такие отвратительные люди работают, что я не удивлюсь ничему.

— Кстати, слышал, что ночью произошло? Как раз оказался замешан сынок этого…сенатора по безопасности, Шекли. Сегодня произошла в одном из клубов центра массовая драка со стрельбой. Хорошо, до трупов дело не дошло, но многие попали в больницу. Говорят, что зачинщик — его сын. Квентин. И у него было оружие. Но, почему-то эту историю уже пытаются замять…

— Да действительно, почему же, — засмеялся Джон. — Все эти детки богатых и успешных родителей, особенно чиновников, считают себя безнаказанными. Думают, могут делать всё что угодно. Потом ведь папочка за них заступится.

— Слушай, ну все же такие. Вот, у нас есть Билл. Исправился и стал нормальным человеком. Не хамит, не грубит, ведёт себя хорошо. Реально готовится к экзаменам. Думаю, в будущем не будет просто отсиживать место на работе, а делать что-то реальное.

— Раз в год и сын чиновника может не совсем идиотом быть, — усмехнулся Симмонс. — Просто он ко мне попал, вот и исправился.

— Сам не похвалишь себя, никто не похвалит, да?

Джон ехидно заулыбался. В глубине души он был действительно немного рад, что Билл не превратился в типичного мажора, которых хватает в главном полицейском корпусе, если твои родители богатые. Возможно, это только временный момент, но, хотя бы, вселяющий надежду.

— Но этот сын Шекли — полный кошмар. Почему ему не предъявят обвинений? Сколько уже с ним историй было. Хоть иногда и доходило до суда, но толку. Его несколько раз обвиняли в изнасилованиях и побоях женщин. Причём доказательства были железобетонными. Угрозы убийством, случаи с грабежами и наркотиками. Он полный неадекват, а всё ещё на свободе.

— Питер, ну ты прямо малый ребёнок. Его отец — Брайн Шекли будет покруче многих более высоких по власти чиновников. Чтобы ты не делал, как детектив или полицейский, этот парень выйдет сухим из воды. Девушки потом отказывались от показаний, жертвы грабежей неожиданно исчезали, а в делах о наркотиках появлялись новые фигуранты. Там всегда идеальные махинации происходили. Без шансов для полиции, — Джон был жесток, но прав. — Я знаю. Сколько раз пытался его отца упечь за решётку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер