Читаем Закулисье мести полностью

Питер с досады глубоко вздохнул. Ему было очень грустно слышать такое. Он и сам это всё понимал, но хотел верить в лучшее в глубине души. А коллега спустил его с небес на землю.

— Слушай, стажёры сегодня тест там пишут?

— Да, предварительный. Потом свободны. Так что не парься, сегодня им не нужен, — сказал Питер.

— Вот и прекрасно. Второй день подряд не нужно заниматься всей этой тягомотиной.

— Будто дела для тебя не тягомотина, — съязвил Доэрти.

— Не, ну бывает что-то и интересное.

— Ладно, пойду я. Надо сгонять в центр. Работы сегодня кошмар, походу до ночи буду работать.

— Жена хоть не выгонит тебя за столь поздние возращения?

— Не. Тем более она сегодня сама поздно вернётся. Они с дочкой и Эбигейл поедут в Развлекательный район.

— А мог бы и сам её давно туда сводить, — заявил Джон, закуривая сигарету.

— Тут согласен. Я виноват, всегда не могу найти свободное время. Один раз как-то довелось, и то не особо долго. Пусть хоть так повеселятся, — Питер собрал нужные вещи в портфель, поморщился, что коллега курит в помещении и направился к двери. — А сам что делать будешь? Не валятся же в кресле?

— Если бы. Кит озадачил помощью со всеми этими похищениями. Придётся тоже помотаться по городу, — Джон явно был этим недоволен.

Питер лишь улыбнулся и вышел из кабинета. Симмонс остался один в полной тишине. Лишь шум на улице, доносившийся через открытое окно, напоминал о том, что он не один. Щебетание птиц, сидящих на ветках дерева, успокаивало и создавало приятную атмосферу. Джон запускал дымовые колечки в воздух и наблюдал за ними. Так продолжалось некоторое время, пока в его кармане не зазвонил телефон. Тот, который он не ожидал услышать. У Симмонса было два телефона, причём оба очень старой модели, которые уже давным-давно не выпускают. Более старым из них Джон практически не пользовался, он был нужен лишь для специальных звонков. Когда-то давно с помощью крутого хакера ему переформатировали телефон, чтобы было невозможно прослушивать его или как-то использовать против хозяина. Потому что сейчас вся связь находилась в единой базе, к которой всегда имела доступ правоохранительная система. А Джон с помощью рук классного хакера с чёрного рынка смог умело это обойти. И сейчас ему звонил Майкл Далтон.

— Ты чего звонишь в моё рабочее время? На тебя это не похоже, — сказал детектив, туша сигарету лишь на половине.

— Появилась кое-какая информация про то нападение на мою компанию.

— Ты решил сам проводить расследование? — усмехнулся Симмонс.

— Приходится иногда. Короче, оказывается, позавчера в те лаборатории в Южной Америке наведывались какие-то важные шишки. Они хотели переманить людей, с которыми у меня контракты. Будто у них есть больше ресурсов, возможностей и денег. Глава лаборатории отказал, тем более там были мои люди для защиты. Вроде бы ничего такого, просто бизнес. Люди уехали, никаких угроз. Но уже на следующий день, то есть вчера, мне и нескольким сотрудникам поступили угрозы в виде писем. Чтобы не продолжал свою деятельность по киберимплантам. Я и так пока всё приостановил, но видимо эти люди хотят, чтобы полностью бросил затею. И уже пошли другим путём.

— Хорошо. Явно это одного поля моменты. Но нужны какие-то более чёткие улики на людей. Это могли быть кто угодно.

— Вот, слушай дальше. Этого главного мафиози, что был в лаборатории, никто не знал, но… Один из работников заявил потом, что заметил в машине человека, которого видел раньше. Говорит, будто бы этот мужчина около года назад находился в составе группы, которая занималась перевозкой редких пород крокодилов к нам на север.

— Не, ну это ладно, история понятная. Многим известно, что некоторых животных в наш новый заповедник привезли не совсем легально. В обход санкций и лишних переплат. Там явно работала мафия, — Джон задумался.

— Вот и я про тоже. Я пообщался со знакомыми. Вроде как на этой теме работал Луки Васко. Крупный бизнесмен Южной Америки и один из важных людей на чёрном рынке. Он вполне мог закорешиться с нашим правительством, чтобы облегчить траты на заповедник.

— Хорошо. Но какая тут связь с тобой? Зачем Васко тебе угрожать? Он не занимается кибернетикой, робототехникой и всем таким. Какая ему выгода? Хотя… Подожди… А, что если?

— Во, во. До меня тоже не сразу дошло, а потом как понял.

— Ты про то дело с героином? — глаза Джона загорелись.

— Естественно. И разговор не про наркотики, а про то, чьё имя там мелькало между строк.

— Брайн Шекли. Ходили слухи, что он мог быть одним из покупателей той крупной партии для перепродажи. Но никаких доказательств не нашли, а посадили мелких сошек. И Васко вышел сухим из воды.

— Как тебе такая версия, что Брайн Шекли может быть как-то связан с угрозами в мой адрес? И что он работает по теме киберимплантов?

На секунду наступило молчание. Джон реально задумался и начал смотреть в потолок.

— Знаешь, а это интересно. Слишком часто стало его имя мелькать в разных делах. Хм… Так, давай через минут тридцать встретимся у тебя в офисе. Надо это обсудить конкретно. Мне кажется, что тут не только с тобой может быть всё завязано.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер