Читаем Закулисье мести полностью

Поездка длилась целую вечность. Темнота сгустилась с полной силой, когда Эби завязали глаза какой-то тряпкой. Руки также оказались скованными верёвкой за спиной. Их силой затолкали в просторный автомобиль, который очень долго куда-то летел, часто меняя маршрут. Эбигейл практически сразу почувствовала, что в её карманах отсутствуют все вещи. Особенно было грустно от того, что даже её потайной карман на джинсах был порван. Значит и маячок в виде бейджа был уничтожен, по которому родители могли бы узнать местонахождение. Девушка молчала всю дорогу и пыталась вслушиваться в каждую мелочь, доносившуюся до её уха. Правда шум машины был настолько сильным (словно это специально), что другие звуки практически не удавалось различить. Очнувшаяся Зои начала плакать и кричать. Это быстро взбесило похитителей. Один из мужчин начал кричать на Мэган, чтобы та успокоила дочь, иначе им всем не поздоровиться. Мать начала что-то шептать на ухо девочке, и та чуть стихла, хоть всхлипы и продолжались. Вообще, похитители старались практически не говорить, да и то шёпотом. Словно боялись сболтнуть чего-то лишнего. При этом Эби ни разу не услышала голоса главаря. Было совершенно непонятно, находится тот в автомобиле или же нет. Единственное, что она точно поняла из редких разговоров, так это о незапланированном нахождении в заложниках Мэган и Зои. Судя по всему, похитить нужно было лишь саму Эбигейл. А теперь всё пошло не по плану, и некоторые из мужчин явно побаивались, что это может плохо кончиться. По всей видимости, в этой группе всё держалось исключительно на Квентине, а остальные члены банды были слишком слабы морально и тупо подчинялись своему лидеру безо всяких вопросов.

Оказавшись на месте, их вытолкали из автомобиля силой, совсем не церемонясь, и начали тащить куда-то вперёд. Эби сразу почувствовала, что они находятся сейчас на какой-то открытой и, судя по всему, большой территории. Здесь сильно гулял ветер и доносились самые разные звуки. Но понять точно, чьи, она не могла. То ли звуки животных, то ли людей. Да и запах местами был специфическим. Но вскоре они оказались в помещении, где уже никаких звуков не слышалось. Потом скрипение железок. Эби точно понимала, что вся группа спускается на лифте вниз, причём происходило это долго. Сквозь тряпку то пробивался свет, то снова исчезал, и наступала полная тьма. Снова пришлось долго идти куда-то вперёд, где каждый шаг гулом отзывался в голове. Лишь спустя некоторое время, когда все остановились, девушке удалось услышать голос Квентина.

— Так, вы двое ведите эту троицу в корпус В и заприте в одной из комнат. А все остальные за мной. Пора нам навести шороху, — после чего злобно рассмеялся.

* * *

— Это что сейчас такое происходит!!! — что есть силы кричал Брайн Шекли на своего сына.

Сцена происходила в большой комнате для отдыха, которую специально оборудовал для собственных визитов сенатор. Он стоял напротив сына невероятно злой и с красным лицом. Позади чиновника находились два здоровенных телохранителя, которые были раза в два его больше. Но и за спиной Квентина стояли его люди. Четыре худых, но жилистых, парня явно чуть побаивались всего происходящего, но, судя по всему, были готовы ринуться в бой за своего лидера. Роберт Чигрински стоял поодаль, тоже весь на взводе. Он совершенно такого не ожидал, особенно увидев по камерам приведённых сюда женщин и маленькую девочку. Его глаза были наполнены страхом, отчаянием и злостью одновременно. Доктора Алонсо и Абрахам стояли у входа в помещение, так как не успели к началу всего этого. Никто не мог понять, чем это всё закончится.

— Ты совсем с ума сошёл, а! Какого чёрта творишь! Во-первых, кто разрешал без моего ведома наведываться сюда? Во-вторых, ты кого там привёл? Совсем из ума выжил, похищать людей!

Квентин смотрел на собственного отца и ухмылялся. Он был совершенно расслаблен. Его глаза налились кровью, и лишь они выдавали бешенство и полное сумасшествие.

— Знаешь, мне надоело сидеть тихо позади тебя. То есть ты у нас можешь делать всё что угодно, а вот мне нельзя. Да? Это как-то нечестно. Тебе похищать людей можно, а мне нельзя? Как-то несправедливо, — абсолютно спокойно говорил Квентин.

— Сукин сын, давай тут не перечь отцу! Я из тебя всю душу выбью!

— Слушай, парень, не перегибай рамки, — заговорил доктор Чигрински. — Похищение простых граждан — это совсем что-то из ряда вон выходящее. Там девочка сейчас в камере сидит! Так, Брайн, я не буду работать в таких условиях. Там женщины, маленький ребёнок.

Квентину явно не понравилось, что Роберт решил вмешаться в разговор. Его лицо исказила злоба. Он резко достал из кармана пистолет и направил его в сторону доктора. Такого никто не ожидал.

— Закрой свой рот, докторишка. Твоё дело — работать, а не учить меня уму разуму. Ты ничем не лучше моего отца. Убиваешь людей, ещё и мучая их. Такой же садист, — после этих слов направил дуло пистолета на отца. — Знаешь, я подумал, что нужно как-то поменять в нашей семье иерархию. Мне всё надоело. Теперь буду я решать, что и как делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер