Читаем Заложница полностью

- Граф очень опытен и обладает способностью убеждать, особенно когда имеет дело с молоденькими девушками, - при этих словах лицо лорда Меридана исказилось от гнева.

- Но тогда я этого не знала, - ответила Люсинда, - и делала то, что он просил. Когда мы пришли в последнюю комнату, я вошла первой и увидела, что картин в комнате почти нет. Это был кабинет с письменным столом посередине.

Повернувшись было, чтобы указать ему на его ошибку, я увидела...

Люсинда набрала побольше воздуха и вымолвила:

- Я увидела, как он... запирает дверь.

- Я же говорил вам, этому человеку не место в приличном обществе! воскликнул лорд Меридан. - Продолжайте!

- Сначала я решила, что ошиблась, - сказала Люсинда. - Я только успела произнести: "Здесь же нет картин. Я думаю, нам лучше вернуться в бальный зал", как он...

Она закрыла лицо руками.

- Ну, и дальше? - безжалостно настаивал лорд Меридан.

- Он подошел ко мне... и обнял. - Люсинда вся дрожала, но, сделав над собой усилие, продолжила. - Он говорил о том, что только сейчас у него появилась возможность остаться со мной наедине, несмотря на то, что знает он меня давно. Он пытался... поцеловать меня, я сопротивлялась, но он был сильнее. Я не смогла убежать. Я боролась, но он был так силен, что я даже не могла пошевельнуться.

Люсинда замолчала и в мольбе протянула к лорду Меридану руки.

- Это было ужасно! - вскричала она. - Я поняла, что ненавижу его! Мне было отвратительно его прикосновение... но было поздно: он впился в меня своими губами, и я не могла вырваться!

При этом воспоминании она всхлипнула.

- Как же вам удалось убежать? - спросил лорд Меридан.

- Он пригнул меня к письменному столу, - прерывающимся голосом ответила Люсинда, - и так неистово целовал меня, что я почувствовала, как у меня все поплыло перед глазами. Такого со мной еще не случалось. А потом... потом моя рука коснулась какого-то предмета на столе.

- Что это было? - спросил лорд Меридан.

- Подсвечник, тяжелый медный подсвечник, - ответила Люсинда. - В одно мгновение что-то снизошло на меня, и я поняла, что надо делать. Я схватила подсвечник и со всей силы обрушила ему на голову. Мне показалось, что я только слегка оглушила его, однако он отпустил меня и упал мне на плечо.

Люсинду передернуло, пережитое вызывало у нее отвращение.

- Я ударила его еще раз, - прошептала она, - а потом еще и еще - я не вполне сознавала, что делаю. Мною овладело чувство бешеной ненависти к нему.

И только когда граф рухнул на пол и замер, я поняла, что натворила.

Люсинда смотрела на лорда Меридана полными слез глазами.

- Я в отчаянии, Себастьян, - пробормотала она, - в ужасе от того, что сделала. Представляю, какой это вызовет скандал, у вас будут неприятности...

И зачем только я ударила его?

Он положил ей руки на плечи.

- Вы сделали единственное, что было правильным в этой ситуации, - сказал он. - Этот подлец получил по заслугам.

- Но Олмак! - воскликнула Люсинда. - Принц и все остальные - что они скажут?

Казалось, лорд Меридан что-то обдумывает, затем, нежно прикрыв рукой ледяные пальчики жены, он сказал:

- Вы должны взять себя в руки, Люсинда, и делать в точности то, что я вам скажу.

- Вы не заставите меня возвращаться в ту комнату? - в голосе Люсинды слышался ужас.

- Ну конечно же нет, - ответил лорд Меридан. - Идите вниз и ведите себя, как будто ничего не произошло.

Она не отвечала и смотрела на него широко раскрытыми глазами.

- Вы поняли? - спросил лорд Меридан. - Вы не должны быть втянуты в это дело. Положитесь на меня.

- Себастьян, это моя вина...

- Надеюсь, тут не будет ничьей вины. Но мы не можем больше оставаться здесь. Люсинда, посмотрите на себя - поправьте ожерелье и подберите волосы.

Бессознательно она подчинилась ему и подошла к зеркалу. Глядя на свое отражение, ей трудно было поверить, что она - убийца. Она выглядела просто великолепно, украшения таинственно сверкали в волосах и на изящной шейке.

- Я не могу допустить, чтобы вы взяли на себя мою вину, - сказала она, обернувшись к лорду Меридану.

- Я постараюсь устроить все так, чтобы никто не был виноват, - ответил лорд Меридан, - кроме того человека, который это заслужил, - самого графа.

Доверьтесь мне и отдайте ключ от комнаты, в которой вы его оставили.

Люсинда протянула ему ключ.

- Идите, Люсинда, - мягко произнес лорд Меридан, - выше нос.

Они вышли в коридор. Пока они спускались вниз по лестнице, Люсинда старалась запомнить все указания лорда Меридана. И когда они подошли к переполненному бальному залу, их разговор выглядел достаточно естественно.

Они вошли в зал, освещенный огромной люстрой. Лорд Меридан поискал глазами Чарльза Холстеда.

- Чарльз! - позвал лорд Меридан, и по его виду можно было догадаться, что дело очень срочное. - Мне нужно поговорить с тобой!

Направившийся к ним Чарльз был очень элегантен в темно-фиолетовом атласном камзоле, который сидел на нем как влитой.

- К твоим услугам, Себастьян, - немного насмешливо произнес он. - Ты желаешь оказать мне честь и позволить проводить Люсинду?

- Я желаю, чтобы ты пошел со мной. Это крайне важно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы