Читаем Заложница полностью

- Мне показалось, что вы чуть было не сказали "спрятать труп", насмешливо произнес лорд Меридан. - Именно это мы с Чарльзом и собирались сделать, когда шли наверх, и тем более, когда увидели, что вы натворили.

- А если бы граф действительно был... мертв, вы бы пошли на то, чтобы избавиться от трупа? - спросила Люсинда.

- Мне трудно ответить, - сказал лорд Меридан. - К счастью, до этого не дошло! В следующий раз, Люсинда, не бейте никого до смерти. Одного удара было вполне достаточно - остальные были уже лишние.

- Такого больше не случится, - быстро ответила Люсинда. - Меня теперь во второй раз не провести.

- Я же предупреждал вас, - напомнил лорд Меридан.

- Да, я помню, - ответила Люсинда. - Я по глупости не послушалась вас, но вы даже представить не можете, как было восхитительно слушать его комплименты. Он говорил мне, что я чудесно выгляжу, что я красива и элегантна. - На секунду она замолчала. - Мне никто этого раньше не говорил.

- Ну, после вашего успеха у принца найдется куча людей, которые с готовностью будут осыпать вас комплиментами, - сухо заметил лорд Меридан.

- Вполне возможно, - ответила Люсинда, - но я не буду их слушать.

- Еще как будете, - сказал лорд Меридан. - Женщины любят лесть, и я не думаю, что вы исключение.

- Мужчинам тоже нравится лесть, - возразила Люсинда. - Мне кажется, любому человеку доставляет удовольствие, когда им восхищаются.

- Может быть, вы и правы, - зевнув, ответил лорд Меридан. - Как бы то ни было, все позади, и мы дома. Надо отдать вам должное, Люсинда, вам удалось избавить меня от смертельной скуки, которая всегда сопровождает такие нудные вечера.

Люсинда не поняла, было ли это сказано с насмешкой. Выходя из экипажа, она бросила на него настороженный взгляд и направилась к дому. Свечи были зажжены, и несколько лакеев ожидали их возвращения. Люсинда представила, как бы они отреагировали на ее предложение, чтобы их ждал только один лакей, а остальные шли отдыхать. Она была уверена, что дворецкий был бы шокирован. В настоящий момент дворецкий спрашивал, не желают ли они чего-нибудь выпить или съесть.

- Вина, - сказал лорд Меридан. - А вы, Люсинда? Вы ведь так и не ужинали?

- Я не голодна, - ответила Люсинда. После всего пережитого она даже думать не могла о еде.

- Велите принести легкую холодную закуску, - приказал лорд Меридан.

- Хорошо, милорд.

Лорд Меридан и Люсинда прошли в библиотеку. Меридан расположился в глубоком кресле.

- Вам нужно что-нибудь съесть, - сказал он мягко. - Утром вам станет лучше. Может, хотите вина?

- Я действительно ничего не хочу, - ответила Люсинда, но почувствовав, что отказ звучит невежливо, добавила:

- Нет, я конечно же, постараюсь съесть что-нибудь.

Лорд Меридан наблюдал, как она шла через комнату, снимая на ходу перчатки и веер с руки. Он поинтересовался:

- Вам никогда не приходило в голову, что у вас великолепная фигура?

- До моего отъезда из дому у меня не было случая задумываться над этим. На лице Люсинды появилась слабая улыбка. - А мама была бы в ужасе, если бы кто-то обсуждал столь деликатные вопросы.

- Я себе представляю, что с ней было бы, - согласился лорд Меридан, - и она права. Мы стали чересчур распущены на язык и довольно неразборчивы. Этим и объясняется, что людей, подобных графу, принимают теперь в самых лучших домах.

Люсинда подошла к камину и протянула руки к огню. Своим изяществом она могла соперничать со стоящей на камине севрской статуэткой.

- Мне было так весело сегодня, - задумчиво произнесла она, - а это ужасное происшествие все испортило. Теперь я понимаю, почему многие так стремятся попасть в высшее общество, почему это так много значит для них. Я всегда считала разговоры мамы и Эстер о высшем обществе простой болтовней, чепухой. А сейчас поняла, как все это затягивает.

- Меня подобная суета всегда утомляла, - сказал лорд Меридан.

Люсинда покачала головой.

- Все это только так кажется. Если бы вас не приглашали в Кларенс-хаус, если бы вы не были желанным гостем на всех приемах, если бы вами не восхищались и в то же время не боялись - вы возненавидели бы весь белый свет. Вы богаты! Вам сопутствует успех, вы принадлежите к сливкам общества!

Вы никогда не задумывались, каково тем, кто страстно желает вести образ жизни, подобный вашему, но не имеет такой возможности?

- Очень проникновенная речь, - саркастически заметил лорд Меридан.

- Я много размышляла над этим, - продолжала Люсинда, игнорируя его реплику. - Там, у Девонширов, когда все пытались обратить на себя наше внимание, я подумала, что было бы, если бы папа не проиграл вам в карты и вы не женились бы на мне. Возможно, я никогда не увидела бы Лондон.

- И это имело бы для вас такое большое значение? - спросил наблюдавший за ней лорд Меридан.

- Думаю, я никогда бы и не узнала, чего лишилась, - ответила Люсинда. Но сейчас я счастлива, что так получилось. Я могу казаться вам глупой, но я набираюсь опыта... я стараюсь узнать как можно больше.

- Какая вы удивительная девушка! - изумился лорд Меридан.

- Другими словами, я не та жена, которую вы рассчитывали получить! воскликнула Люсинда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы