Читаем Заметки о японской литературе и театре полностью

В стране Хацусэ,Коморику-но
Скрытой среди гор,Хацусэ-но яма-ни
Легкой дымкой поднимается туман.касуми тацу
Облако, что уплывает вдаль,Танабику кумо-ва
То не милая ль жена моя?имо-ни камо араму

(VII — 1407)


В отдельных песнях получил отражение и обычай рассеивать прах после погребального сожжения:


Любимая, ты ль эти жемчуга?Имо-ва тама ка мо
На чистых склонах гор,Асихики-но
Повсюду распростертых,киёки ямабэ-ни
Я рассыпал их сам, — и падали они.макэба тиринуру

(VII — 1415)


Надо сказать, что в старинных народных песнях, а затем и в литературной поэзии туман символизирует раннюю весну. Легкая дымка тумана служит приметой наступления этой поры. Кроме того, данный образ часто использовался и в песнях странствования, и в песнях разлуки: считалось, что оставшаяся дома возлюбленная тоскует и от ее вздохов образуется туман, встающий на пути того, о ком тоскуют. Здесь же, в плачах, названный образ, как и уплывающее облако, стал ассоциироваться с погребальным обрядом сожжения:


Любимая моя, что здесь молвоюВарэ юэ-ни
Из-за меня была осуждена,иварэси имо-ва
Туманом утреннимтакаяма-но
Средь пиков гор высокихминэ-ни асагири
Исчезла ныне навсегда…сугини кэму камо

(XI — 2455)


Изменение содержания традиционного поэтического образа под влиянием буддийских представлений, что легко подтверждается многими примерами из антологии, позволило выделить третью категорию песен, включающих образы, подсказанные буддизмом. Это помимо тумана и облака образ ослепительно белых цветов, которыми украшают алтарь и с которыми сравнивают пенистые волны водопада, чистые струи воды и т. п.


Словно белые цветы,Сираю у хана-ни
Что приносит мне алтарь,отитагицу
Водопадов мчащиеся воды…таки

(VI — 909)


Не белые ль цветы,Хацусэ мэ-но
Что девы в Хацусэцукуру юухана
Изготовляют для священных алтарей,ми-Ёсину-но
Как будто бы цветут на пенистой волнетаки-но минава-ни
У водопада в Ёсину?сикиникэрадзу я

(VI — 912)


Как белые цветы священных алтарей,Сираюу хана-ни
Кристальной чистотыотитагицу сэ-о
Бегут, сверкая, струи…саякэми то

(VII — 1107)


Кроме того, подвергся изменениям ряд прежних образов, например "временной сторожки". В позднейшей японской классической поэзии он становится символом быстротечности жизни, временного пребывания человека на земле. В кн. XVI в "Манъёсю" впервые дается подобное толкование. Обычно в песнях памятника этот образ употребляется в своем первоначальном значении: "временная сторожка" (карио), сооруженная осенью в поле, чтобы охранять урожай. В некоторых песнях данный образ толкуется как шалаш, построенный в дороге странником или путешественником для ночлега.

В песнях "Манъёсю" встречаются еще образы тающего снега, исчезающей росы, инея, пены на волнах, облетающих цветов, также ассоциирующиеся с мыслью о недолговечности человеческого существования. Впрочем, они, возможно, идут из народной поэзии, для которой характерно отождествление и сравнение природы и человека. Отсюда, видимо, почерпнуты они Якамоти и другими авторами. Такое предположение возникает при сопоставлении авторских песен с народными плачами: показательно также, что в первых используется прием параллелизма, типичный для народного творчества:


Как поднявшийся туман,Тацу гири-но
Вдруг исчезла с наших глаз,усэнуру готоку
Как упавшая роса,оку цую-но
Вмиг растаяла она…кэнуру-га готоку
Как жемчужная трава,тамамо насу
Надломилась, вдруг упав,набики коифуси
Как поток текущих вод,юку мидзу-но
Не остановить ее…тодомикаканэцу то

(XIX — 4214)


Отрывок из старинного плача:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное