С. 232. …своих знакомств…
— Шутливая реминисценция из «Поэтического искусства» Буало (II, 172); у Буало речь и дет о «знакомствах» М. Ренье, который любил посещать злачные места.…английский переводчик… компрометирует меня… внимание читателей.
Английский католик Джозеф Уолтер писал в предисловии к своему переводу «Мучеников» (1812), что в тиране Галерии нетрудно угадать «нынешнего главу Франции».Об Институте
см. примеч. к с. 68.С. 233. Необходимость наследовать Шенье страшила меня
…— Во время Революции М.-Ж. Шенье был членом Конвента и голосовал за смерть Людовика XVI, так что Шатобриану было трудно говорить о нем в сочувственном тоне, а между тем по правилам Французской академии (той части Института, членом которой Шатобриану предстояло сделаться) вступающий должен был произнести похвальное слово почившему предшественнику.Камбасерес
, великий канцлер в эпоху Империи, голосовал в Конвенте за казнь короля, хотя считал более полезным отсрочить приведение приговора в исполнение, дабы превратить короля в заложника, судьба которого будет зависеть от лояльности роялистов по отношению к новой власти.«Книдский храм»
(1725) — эротическая поэма в прозе Монтескье, далекая от его последующих историко-философских сочинений.С. 234. …значительное большинство академиков.
— На самом деле 20 февраля 1811 г. Шатобриан был избран в Академию с преимуществом всего в один голос.«Вторая защита английского народа»
(1654) — политическое сочинение Мильтона, написанное в ответ на статьи монархистов, увековечивавшие память казненного английского короля Карла I.Дарю
с 17 апреля 1811 г. занимал пост государственного секретаря.С. 236. …не отстать от моего земляка Дюкло…
— Этот литератор, уроженец бретонского города Динана, став членом Академии, вел себя очень независимо: в частности, настоял на том, чтобы знатные особы не имели привилегий ни при приеме в Академию, ни на заседаниях.Разлученный с солнечным светом…
— Намек на слепоту Мильтона.С. 237. …тому литератору… что председательствует на сегодняшнем собрании…
— Шевалье де Буфлеру.…его отце-маршале… стены Лилля… утешил в несчастье престарелого короля.
— Осада Лилля австрийской армией в 1708 г., в ходе войны за Австрийское наследство, длилась четыре месяца; город капитулировал по приказу Людовика XIV, причем австрийцы приняли все условия капитулировавшей стороны.…о знаменитом стихотворце… воспевшем природу…
— Имеется в виду Жак Делиль, автор поэмы «Сады» (1780), переводчик «Потерянного рая» Мильтона (1805), «Гео-ргик» (1769) и «Энеиды» (1804) Вергилия.С. 238. …последовал за ними к чужим берегам…-
Делиль в 1795—1802 гг. жил вне Франции (причиной тому, впрочем, были не столько политические убеждения, сколько финансовые затруднения поэта).«Бессмертие, порока страх… бескровной»
— цитата из «Дифирамба», который Делиль сочинил в 1794 г. для праздника Верховного существа, учрежденного Конвентом. Перевод В. А. Жуковского.…о друге, милом моему сердцу…
— Имеется в виду Фонтан, с 1805 г. председатель Законодательного корпуса, с 1808 г. министр просвещения.Одного из вас
— Сюара.Другой
— аббат Морелле, во время Революции вступавшийся за жертв Террора.Третий
— граф Луи Филипп де Сегюр; его отец был ранен во время Семилетней войны (1756—1763)) а сын — во время испанской кампании Наполеона (1808—1813).Четвертый
— аббат Сикар, разработавший методы воспитания глухонемых детей.…достойному наследнику канцлера д’Агессо…-
Имеется в виду маркиз д’Агессо, адвокат, дед которого был не только канцлером, но и превосходным оратором и стилистом.…автора «Эдипа»…
— Речь идет о Дюсисе.…другие питомцы Мельпомены…
— Имеются в виду драматург Г. Легуве, автор трагедии «Смерть Генриха IV» (1806) и драматург Ф. Рэнуар, автор трагедии «Тамплиеры» (1805).G. 239. …о том любезном сочинителе…
— Имеется в виду песенник Ложон. …охранявшийся некогда великаном Адамастором… — Реминисценция из поэмы Камоэнса «Лусиады» (1572); Адамастор— гений бурь.