Читаем Замок полностью

– Ну французский я не знаю, – вздохнула Мария, пробегаясь глазами по строчкам первой книги, которая попалась ей в руки. – Жалко этого графа нет, он бы мне объяснил, почему на этой странице столько восклицаний…

– Я могу научить тебя читать, – предложила Белинда.

– Но разве ты знаешь…

– Знаю.

– Может, в другое время? – засомневалась Маша, которой совершенно расхотелось что-либо учить после того, как Белинда схватила ее палец и начала водить им по строчкам.

«О! как же красива она была! Как красива!» – пронеслось вдруг в Машиной голове, будто бы кто-то вставил туда чужую мысль.

«О! Каким нежными были ее черты! Какими нежными!» – вновь сообщила девочке книга.

– Я поняла, я поняла! – воскликнула Маша, бросаясь в объятия к ведьме. – Это, конечно, не чтение, но спасибо! Спасибо!

– Ага, – грустно улыбнулась та.

– Аня! Аня! Я умею читать по-французски! Да где она? – девочка бросилась искать подругу в книжных коридорах.

– Не эту ли карту мы ищем? – обратилась Ангелика к Джессике, судорожно носившейся от одного шкафа к другому.

Девушка указала на миниатюрный чертеж, замурованный в стеклянной столешнице маленького столика.

Журналистка тут же перенеслась туда.

– Очень даже похоже! Да, это она! – подтвердила девушка. – Дорогие дамы, я нашла карту!

– Идите все сюда… – вяло позвала Ангелика.

Все собрались вокруг Джессики, кроме Ани и Маши. Даже Елизавета отвлеклась от манипуляций со складками своего платья и важно подошла.

– И где ходят эти дурочки? – крякала Брай.

– Идем-идем! – торопливо проговорила Аня, со всех ног бегущая на голос.

Девочка прижимала к груди маленькую тонкую книжицу.

– Ангелика, ты можешь найти апартаменты на карте? – попросила Джессика.

Ангелика некоторое время изучала карту, внимательно вглядываясь в чернильные обозначения.

– Из-за того, что эта карта постоянно движется, я ничего не могу разобрать! – пожаловалась она наконец.

Тут выступила Му Нинг да молвила:

– Довольно жизни.

Карта остановилась.

– Нам придется проделать долгий путь, чтобы попасть наверх, – волшебница покачала головой.

– Я не хочу проделывать путь! Я хочу в апартаменты! – закричала Брай.

Замок повиновался..

– Молодец, Брай! – Ангелика похвалила немного испуганную девочку после того, как Замок кувыркнулся и бросил путников некоторыми этажами выше. – Мы на месте.

– Боже мой! Боже мой! – восклицала испуганная Феломена.

– Так просто? Какое мощное колдовство, – Белинда с умилением рассматривала предметы интерьера.

Быстрое перемещение пришлось всем по душе. Плавные контуры удобной мебели да мягкая вода ванных комнат производили приятное впечатление. Хозяйки Замка расслабились. Даже Королева стала немного снисходительней.

То, что они находятся непонятно где и непонятно зачем, никого больше не волновало. Белинда предложила попробовать запасенную ей сладость «фултур», состоящую из ягод и орехов леса Храйзилехт, и все радостно согласились, удобно расположившись на разноцветных меховых подушках.

– А можно я уже скажу? – нарушила тишину Аня.

– Что такое, милая? – отозвалась Феломена.

– Я, точнее мы с Машей, нашли эту книгу в библиотеке, – она протянула находку вдове, и все с любопытством начали ее разглядывать.

– Я не вижу здесь ничего необычного, – сказала Елизавета, когда книга отчего-то оказалась в ее руках.

Тотчас же буквы на первой странице перевернулись с ног на голову да срослись в другие, невиданные знаки, вдвое больше обычных. Елизавета не растерялась и принялась считывать знаки королевскими подушечками своих пальцев. Но строчки, вместо того, чтобы прозвучать у нее в голове, стали появляться прямо в воздухе, так что каждый мог прочитать послание, написанное разноцветными буквами. Выглядело оно на каждом языке по-разному, а значило примерно следующее:

«Когда идете вы на ужин

Через дремучий темный лес,

Подумайте – зачем он нужен,

Без леса памятных чудес?

Когда сластей полно целебных

И для забот, и для проказ,

На ветвях дерева волшебных,

Что пригодятся вам не раз.

Легко вас сбить в раскаты грома,

Заставить скрыться в никуда.

Вы замечайте иногда,

Что путь домой – дороже дома.

Что дом, желанный и родной, —

В великой гамме цветовой!»

Елизавета перевернула страницу, но новые буквы не сдвинулись с места, а значение строчек и вовсе нельзя было прочитать.

Сонет исчез из воздуха. Елизавета швырнула книжицу обратно Ане.

– Благодарю, – промолвила девочка.

– Ничего страшного, я все переписала… – Джессика выглядела чрезвычайно задумчивой. – Что бы это могло значить?

– Мы сделали что-то неверно, – решила Му Нинг.

– Неверно? Но что? – недоумевала Ангелика.

– Этот стих только аппетит нагоняет! – пожаловалась Брай, несмотря на то, что «фултур» Белинды приятно подавлял чувство голода.

– Ой! Нужно дождаться господина Дезире и остальных. Что же они скажут? – хлопотала Феломена.

– Да! – обрадовалась Маша. – Один из них ученый – значит умный, второй граф – интеллигенция, затем еще художник – наверняка и в литературе разбирается… Они-то точно догадаются!

15.Три камня

Перейти на страницу:

Похожие книги