Читаем Замок Корона полностью

– Какие странные вещи он делает, – сказала она. – Как это у него получается?

– Может, дело в его сумке? Может, она волшебная?

– Но так много слов! Он же всего один раз заглянул в сумку, ещё до начала рассказа, и, пока он говорил, я забыла, где я нахожусь. Мне казалось, я где-то витаю. Мне казалось, что я – сиротка из его сказки.

Энцио кивнул:

– И я тоже. Но иногда, когда он рассказывал про короля, я чувствовал себя королём, а потом, когда речь зашла о крестьянке, то крестьянкой… От всего этого у меня голова пошла кругом.

– Энцио, когда он рассказывал про кошель…

– Про то, как сироты нашли его! Я испугался. Мне показалось, что он читает мои мысли и знает, что мы нашли его.

– Но потом он сказал, что они спрятали его под камнем.

– Мы так не делали.

– И в кошеле были другие предметы.

– Ключи. Было замечательно, когда выяснилось, что это ключи от замка, а они – настоящие королевские дети!

– Эх, если бы это было про нас, – мечтательно протянула Пия.

– Мне бы тоже хотелось. А та крестьянка, которая стала королевой? И оказалось, что она их мать? Я хотел…

– Знаю-знаю, – мягко остановила его Пия. – Я бы тоже этого хотела.

– А поэт – тебе не кажется, что он был очень похож на принца Джанни?

Пия задумалась:

– И да, и нет. – По описанию Сказителя поэт был похож на принца, но в сказке поэт говорил очень красиво. Он сказал девочке-сироте, что её волосы мягки, как птичий пух. Эй очень понравилась эта часть.

– И это… – продолжал Энцио. – Было так смешно, когда принц запустил капустой в змею! Я чуть со стула не упал со смеху!

Пия хихикнула, вспоминая.

– Но это было не по правде.

– Сказка? Он сказал, что нет, но откуда он мог всё это взять, если этого не было! Как он узнал, что говорить?

– Энцио, это так же, как когда мы играли, что мы принц и принцесса, которые живут в замке. Мы сочиняли это из ничего.

– Думаешь, мы тоже могли бы рассказывать сказки, как Сказитель?

– Про короля, королеву, капусту, змею и сироток?

– Нет, про что-нибудь ещё.

– О чём вздумается? Давай я начну, – сказала Пия.


Не так уж давно, и не за тридевять земель, жил-был… эмм… толстый лавочник.


Даже в темноте чувствовалось, как просиял Энцио:

– Теперь моя очередь, – подхватил он.


И этот толстый лавочник был ужасно уродлив и вечно кричал…


Пия перебила брата:


Всякое разное, вроде: «Эй вы, грязные овощи и мерзкие насекомые!»


Их было уже не остановить: они говорили и говорили, фыркая от смеха по мере развития рассказа, до совсем поздней ночи, и их смех заглушал стоны и вздохи замка.

Глава 44

Бессонница


Принцессе Фабриции не спалось. Она уже велела своей фрейлине принести дополнительное одеяло, потом – убрать его прочь, потом – раздавить паука. У неё из головы всё не шла сегодняшняя сказка Сказителя и дегустаторы. Дегустаторы очень живо реагировали на все повороты сюжета: они ворчали, ахали, хлопали… Сначала это казалось большой невоспитанностью с их стороны, но потом её мать и старший брат тоже стали смеяться – не столько над самим рассказом, сколько подхватывая заразительный смех дегустаторов. Принцесса заметила, что и сама стала слушать внимательнее, чтобы понять, что именно заставляет Энцио и Пию реагировать именно так. А не иначе.

Лишь в постели она вдруг поняла, что принцесса из сказки описана вовсе не лестно для неё. Та принцесса казалась очень балованной и вечно лишь расхаживала в очередном новом платье. При этом воспоминании принцесса Фабриция покраснела. Я ли это была? Нравится ли мне это? Прежде она всегда любила рассказы о прекрасных принцессах в красивых платьях. Что теперь изменилось? Она размышляла, не потому ли, что в сказке появились ещё и сиротки. Сказитель наделил их смелостью и сделал, пожалуй, даже более значимыми героями, чем сказочная принцесса.

Не понимала она и как воспринять конец истории, где сироты узнали, что они королевские дети. Однако Энцио и Пии эта часть так понравилась, что они хлопали в ладоши и кричали: «Браво! Браво!» Принцесса Фабриция размышляла о том, что бы она почувствовала, если бы узнала, что эта парочка – её брат и сестра.

Принц Джанни, лёжа в постели, думал о том же. Он представлял себе, что Пия и Энцио – сироты и что в их жилах, как и у детей из сказки, на самом деле течёт королевская кровь. Будто они родом из королевской семьи – не его собственной, а другой королевской семьи. И раз так, то Пия становится… думая об этом, он покраснел… наверное, она вполне может стать его женой.

Принц Вито уже спал, и ему снились дуэли. Энцио был с ним, и они были друзьями, сражавшимися с врагом, кидавшимся в них капустой.

Король Гвидо тоже уже спал, но ему ничего не снилось. Сказка не осела у него в мозгу, потому что он почти ничего из неё не услышал. Он задремал.

Королева не только не спала, но и до сих пор не ложилась. Она стояла у стрельчатого окна, выходившего во двор, и плакала. Сказитель заглянул в её сердце и показал путь к спасению. Это она была той бедной крестьянкой из сказки, и она стала героиней, выйдя замуж за короля и спася от голода жителей своей деревни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Хаос – это нормально
Хаос – это нормально

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни. Это история про первую любовь, про дружбу, про жизнь и смерть, про то, как сложно правильно держаться за руки, когда тебе тринадцать, и про то, каковы на вкус первые поцелуи.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей
Рубиновая Долина
Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», — обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях. Ещё они предлагают сходить всем вместе на пикник в лощину… А, к чему эти разговоры! Надо скопить денег и бежать. Или нет?..

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези