Жонглеры ездили по городам в отличном фургоне, который сейчас был припаркован за несколько кварталов от гостиницы, поскольку был слишком широк, чтобы его можно было провезти по этим узким улицам. Это был импозантный, дорогой экипаж, благородный и величественный, отлично сработанный мастерами одной из внутренних провинций. В основе его была длинная рама из легких, упругих деревянных крыльев, искусно разрезанных на широкие выгнутые дугой полосы, склеенные бесцветным душистым клеем, с эластичными прутьями из южных болот. Эту элегантную арматуру покрывали листы выдубленной кожи стиков, натянутой и прошитой толстыми желтыми волокнами из хрящеватых тел.
Подойдя к фургону, Валентин увидел Ирфона Кавола и другого скандара, Гейбора Херна. Они старательно смазывали гусеницы фургона, в то время как изнутри доносились яростные крики, такие громкие, что фургон, казалось, качался.
— Где ваш брат? — спросил Валентин.
Гейбор Херн угрюмо мотнул головой в сторону фургона.
— Неподходящий момент, чтобы входить туда.
— У меня дело.
— У него тоже дело, — сказал Ирфон Кавол, — с вороватым маленьким колдуном, которому мы платили, чтобы он вел нас по провинциям, и который отказался от работы как раз тогда, когда мы собираемся уехать из Пидруда. Войди, если хочешь, но ты пожалеешь об этом.
Злобные крики в фургоне перешли в вопли. Дверь неожиданно распахнулась, и оттуда выскочила крошечная фигурка иссохшего старого вруона, маленького, как кукла, существа в легких перьях, с клейкими щупальцами-членами, тускло-зеленой кожей и громадными золотыми глазами, в которых сейчас горел страх. На угловатой щеке возле клюва-рта виднелось пятно желтой крови.
Через секунду в дверях показался Залзан Кавол. Его мех раздулся от гнева, широкие, похожие на корзины руки бессильно размахивали в воздухе. Он крикнул братьям:
— Хватайте его! Не дайте ему уйти!
Ирфон и Гейбор тяжело поднялись и загородили дорогу вруону. Маленькое существо, пойманное в ловушку, в панике остановилось, крутнулось, ткнулось в колени Валентина.
— Лорд, — бормотал он, — защити меня!
Он вцепился в Валентина.
— Он обезумел и убьет меня!
— Держи его, Валентин, — сказал Залзан Кавол.
Он шагнул вперед.
Валентин толкнул испуганного вруона за себя, твердо смотря в лицо Залзана Кавола.
— Умерь свой характер, если можешь. Если ты убьешь вруона, мы все застрянем в Пидруде навеки.
— Я не хочу его убивать, — рявкнул Залзан Кавол. — У меня нет аппетита к многолетним отвратительным посланиям.
Вруон сказал дрожащим голосом:
— Он не хочет меня убивать, он хочет только ударить меня со всей силой о стену.
— Из-за чего ссора? Может, я могу стать посредником?
Залзан нахмурился.
— Этот спор тебя не касается, Валентин. Убирайся отсюда.
— Мне лучше не уходить, пока ты не успокоишься.
Глаза Залзана Кавола вспыхнули. Он подошел к Валентину настолько близко, что тот чувствовал обостренный злобный запах грубой шерсти скандара. Залзан все еще кипел от злости. Вполне возможно, подумал Валентин, что он швырнет о стену нас обоих. Ирфон и Гейбор держались в стороне. Возможно, они никогда еще не видели, чтобы их брату оказывали неповиновение. Некоторое время все молчали. Руки Залзана Кавола конвульсивно сжимались, но он оставался на месте. Наконец он сказал:
— Этот вруон — колдун Стифон Делиамбер, которого я нанял, чтобы он показывал мне внутренние дороги и охранял меня от хитростей Изменяющих Форму. Всю эту неделю он праздновал в Пидруде за мой счет, а теперь, когда нам пора ехать, он говорит, чтобы я искал другого проводника, что он потерял интерес к странствиям. Так ты понимаешь выполнение контракта, колдун?
Вруон ответил:
— Я стар и слаб, мое колдовство утрачивает силу, и мне кажется, что я иногда забываю дорогу. Но если ты все еще хочешь, я буду сопровождать тебя, как раньше, Залзан Кавол.
Скандар был ошеломлен.
— Что?
— Я передумал, — вежливо сказал Стифон Делиамбер.
Он выпустил ноги Валентина и вышел вперед. Он сгибал и разгибал свои бесконечные руки, как бы стряхивая с них страшное напряжение.
— Я выполню условия контракта.
Залзан Кавол растерянно сказал:
— Всего полчаса назад ты клялся, что останешься в Пидруде, игнорировал все мои просьбы и даже угрозы и привел меня в такую ярость, что я готов был растереть тебя в порошок — на свою беду, как и на твою, потому что мертвые колдуны оказывают плохую услугу, и Король Снов страшно покарал бы меня за это, но ты все равно упрямился, отказывался от контракта, а теперь ты вдруг все переиграл!
— Да.
— Не будешь ли ты так любезен сказать, почему?
— Причин нет, — ответил вруон, — кроме разве того, что этот молодой человек мне понравился, я восхищен его мужеством, добротой и теплом его души, и раз он едет с тобой, я тоже поеду, только из-за него и не по каким-то другим причинам. Это удовлетворяет твое любопытство, Залзан Кавол?
Скандар заворчал, плюнул в раздражении и яростно потряс второй парой рук.
На миг показалось, что он снова взорвется неуправляемой злостью, но с величайшим трудом он сдержался.
Наконец он сказал: