Читаем Замок в воздухе (ЛП) полностью

— О! — воскликнули принцессы.

Взгляды всех обратились к громадному Хазруэлю, который согнулся пополам со слезами в пылающих глазах, прижав обе руки к носу. Прозрачная зеленоватая кровь ифрита капала меж его когтистых пальцев.

— Мде следобало догададься, — уныло произнес Хазруэль. — Ода была брямо у медя под досом.

Пожилая принцесса Верхнего Норланда отделилась от толпы вокруг трона, пошарила у себя в рукаве и протянула Хазруэлю маленький кружевной носовой платок.

— Вот, — сказала она. — Без обид.

Хазруэль взял платок с благодарным: «Сбасибо», — и прижал его к порванной части носа. Кроме кольца пес почти ничего не откусил. Аккуратно вытерев нос, Хазруэль тяжеловесно опустился на колени и поманил Абдуллу подняться на ступени трона.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал теперь, когда я снова добрый? — скорбно спросил он.

Глава двадцать первая, в которой замок спускается на землю

Абдулла недолго думал, как ответить на вопрос Хазруэля:

— Ты должен изгнать своего брата, могучий ифрит, туда, откуда он не сможет вернуться.

Дальзель тут же разразился тающими голубыми слезами.

— Это нечестно! — прорыдал он, топнув ногою по трону. — Все всегда против меня! Ты не любишь меня, Хазруэль! Ты обманул меня! Ты даже не пытался избавиться от этих троих, висевших на тебе!

Абдулла был уверен, что Дальзель тут прав. Зная силу ифрита, Абдулла не сомневался, что Хазруэль, если бы захотел, мог отшвырнуть до края земли и солдата, и его самого с Цветком-в-Ночи.

— И я ведь никому не причинял никакого вреда! — крикнул Дальзель. — Я имею право жениться, разве нет?

Пока он кричал и топал, Хазруэль прошептал Абдулле:

— К югу в океане есть блуждающий остров, который можно найти лишь раз в сто лет. Там есть дворец и множество фруктовых деревьев. Могу я отправить брата туда?

— А теперь вы собираетесь прогнать меня! — возопил Дальзель. — Никого из вас не волнует, как мне будет одиноко!

— Кстати, — прошептал Хазруэль Абдулле, — родственники первой жены твоего отца заключили договор с наемниками, который позволил им скрыться из Занзиба и избежать гнева султана, но они бросили двух племянниц. Султан посадил несчастных девушек в тюрьму, поскольку они твои ближайшие родственники, которых он смог найти.

— Ужасно, — сказал Абдулла, понимая, к чему ведет Хазруэль. — Возможно, могучий ифрит, ты мог бы отпраздновать свое возвращение к добру, доставив этих двух девиц сюда?

Страшное лицо Хазруэля просветлело. Он поднял огромную когтистую руку. Раздался удар грома, за которым последовал девичий визг, и две толстые племянницы встали перед троном. Вот так просто. Абдулла понял, что Хазруэль действительно раньше сдерживал силу. Взглянув в огромные раскосые глаза ифрита, в уголках которых еще стояли слезы после нападения пса, он увидел, что Хазруэль знает, что он знает.

— Только не новые принцессы! — воскликнула принцесса Беатрис.

Она стояла на коленях рядом с Валерией и выглядела изможденной.

— Ничего подобного, уверяю, — сказал Абдулла.

Никто не мог походить на принцесс меньше, чем две племянницы. Они были в самой старой одежде — практичный розовый и повседневный желтый, — порванной и запятнанной после их злоключений, и волосы у обеих распрямились. Первый взгляд они бросили на Дальзеля, который топал и рыдал на троне над ними, второй — на громадную фигуру Хазруэля, а третий — на Абдуллу, одетого в одну набедренную повязку, и завопили. После чего каждая попыталась спрятать лицо на пухлом плече другой.

— Бедные девушки, — произнесла принцесса Верхнего Норланда. — Совсем не королевское поведение.

— Дальзель! — крикнул Абдулла рыдающему ифриту. — Прекрасный Дальзель, похититель принцесс, успокойся на секунду и посмотри, какой дар я преподношу тебе, чтобы ты мог взять его с собой в изгнание.

Дальзель умолк на полувсхлипе.

— Дар?

Абдулла указал на девушек:

— Вот две невесты — юные, сочные и мучительно нуждающиеся в женихе.

Дальзель вытер блестящие слезы со щек и принялся рассматривать племянниц точно так же, как самые рассудительные покупатели Абдуллы изучали его ковры.

— Гармоничная пара! — воскликнул он. — И чудесно толстая! В чем подвох? Может, они не твои, и ты не имеешь права их дарить?

— Никакого подвоха, сияющий ифрит, — ответил Абдулла.

Он считал, что теперь, когда остальные родственники девушек бросили их на произвол судьбы, он наверняка мог ими распоряжаться. Но на всякий случай добавил:

— Они твои по праву воровства, могучий Дальзель, — он подошел к племянницам и похлопал каждую по пухлой руке. — Дамы. Полнейшие луны Занзиба, прошу простить мне тот несчастный обет, который навсегда лишает меня наслаждения вашей величиной. Но поднимите взгляд: вот муж, которого я нашел вместо себя.

Едва услышав слово «муж», обе племянницы вскинули головы. И уставились на Дальзеля.

— Он невероятно красивый, — сказала розовая.

— Мне нравятся с крыльями, — сказала желтая. — Необычно.

— Клыки такие эротичные, — задумчиво произнесла розовая. — И когти тоже, если только он будет осторожен с коврами.

Сияющая улыбка Дальзеля становилась шире с каждой репликой.

Перейти на страницу:

Похожие книги