Читаем Замуж за барристера полностью

— Папа! — только и выдохнула Элизабет. Он еще посмотрел на нее, и наконец взгляд его смягчился. Он протянул ей руки, и Элизабет с самым горьким сочувствием ответила на его объятия. — Мы только из Лондона, даже дома еще не были. Получили от Эмили телеграмму, что вы в тюрьме, а Черити пропала, и сразу к вам…

Отец отпрянул, в глазах его появился ужас.

— Что значит, пропала? — потребовал ответа он. Элизабет, поняв, что сказала лишнее, беспомощно обернулась к мужу.

— Прошу вас, сэр, давайте сядем и успокоимся, — заставив себя ради мистера Уивера забыть о чувстве преклонения перед ним, предложил Энтони. Сейчас перед ним был не спаситель и благодетель, а простой клиент — растерянный, напуганный, нуждающийся в поддержке и квалифицированной помощи. И подобный

проникновенный тон обычно действовал безотказно. — У нас есть несколько минут, чтобы прояснить ситуацию и решить, что делать. И поверьте, только правда способна стать той отправной точкой, которая приведет к вашему освобождению.

Однако Томас Уивер продолжал стоять и смотреть на него совершенно потрясенным взглядом.

— Что с Черити? — повторил он, отказываясь воспринимать любую другую информацию. Тогда Элизабет мягко обняла его за плечи и, подведя к стулу, все-таки уговорила присесть.

— Папа, расскажите нам, пожалуйста, что произошло, — нежно попросила она. — Мы ничего не понимаем.

Однако и ей потребовалось время, чтобы убедить отца заговорить. Было понятно, что ему очень сложно рассказывать подобные подробности личной жизни, кроме того, выдавив пару слов по делу, он принимался немедленно ругать племянника и отводить напраслину от жены, однако в итоге общая картина все же оказалась более или менее прорисована.


— Я схватил Эшли за ухо и принялся потчевать его плеткой. Потом вытолкал его за дверь и пригрозил спустить собак, если он когда-нибудь еще переступит границы Ноблхоса. Кажется, я даже отдышаться не успел, как за мной пришли полицейские. Так и взяли — с плеткой в руках. И доказательств не потребовалось, — закончил мистер Уивер свой рассказ. Энтони смотрел на него во все глаза, не в силах поверить тому, что услышал. Да разве плеткой надо расплачиваться за подобную подлость? Схвати он племянника за горло и вытряси из Ходжа его поганую душу — никто слово бы в осуждение не сказал. А он — неужели опять пожалел? Неужели и это способна простить его отеческая любовь?

— Мистер Уивер, я правильно понимаю, что полицейские как будто ждали вас под дверью? — тем не менее спросил Энтони, желая окончательно прояснить для себя всю низость ловушки Ходжа. Томас Уивер кивнул, а потом покачал головой.

— Вижу, вы осуждаете меня, мистер Рид, — заметил он. — Считаете наказание недостаточно строгим? Я могу вас понять, но и вы постарайтесь увидеть эту историю моими глазами. Я знаю, что Черити ни в чем не виновата. Я знал это и тогда, ни на секунду не усомнившись в ее чистоте и верности мне. Поэтому и с Эшли я расплачивался не за измену, а за злую шутку, перешедшую определенные границы. Вряд ли после нее я когда-нибудь захочу увидеть его снова. Но это меньшая из моих забот. Я боюсь, как бы Черити не решила, будто я поверил племяннику, а не ей, и именно поэтому покинула Ноблхос. Лиззи, дочка, ты же знаешь, как она ранима и как тяжело носит нашего ребенка! Если с ними случится какое-то несчастье, я никогда себе этого не прощу! Пожалуйста, мистер Рид, не тратьте силы на меня: разыщите Черити, скажите, как она дорога мне и как я хочу, чтобы она вернулась домой! Она — единственное, что имеет значение! Прошу вас!..

Он, вероятно, мог бы говорить и дальше, но в этот момент в кабинет вошел дежурный полицейский и объявил, что свидание окончено. Оставалось лишь смириться и поблагодарить его за доброту.

Он не отказался принять заявление о пропаже человека, пообещав прислать телеграмму, если появятся какие-то сведения, и попросил в следующий раз приходить все же в приемное время. Получив такое обещание, он проводил беспокойных посетителей к выходу.

— Прости за этот вопрос, душа моя, но мне нужен ответ, чтобы знать, откуда начинать поиски, — произнес Энтони, когда уже добывший почтовую карету Джозеф отправился будить кучера. — Я понимаю, что мистер Уивер очарован женой, счастлив в ожидании наследника и может немного неверно оценивать ситуацию. Но ты-то знаешь свою бывшую гувернантку. Могла она, вопреки выводам мистера Уивера, быть близка с Ходжем? Или стоит сразу отбросить мысль об их побеге и искать ее по больницам, а не по постоялым дворам?

— Стоит, — без единого колебания ответила Элизабет. — Черити любит отца много лет, и это не ее слова, а мои наблюдения. А уж то счастье, которым она светилась в последнее время, и вовсе ни с чем не спутать. Она невероятно честный и безукоризненно порядочный человек, и я не сомневаюсь в ней. Если она ушла, то уж точно не потому, что ей было, в чем себя упрекнуть!

Перейти на страницу:

Похожие книги