Читаем Замуж за барристера полностью

— Лиз, — Энтони взял ее за руку и успокаивающе ее поцеловал. — Не может быть, чтобы мы не нашли ее, слышишь? Миссис Уивер — умная рассудительная женщина. Даже если она считает себя виноватой в той абсурдной ситуации, вина за которую целиком лежит на Ходже, то ни за что не захочет навредить своему ребенку. Ты волнуешься из-за ее состояния, а мне кажется, оно для нее лучшая защита и опора. И оно же дает мне уверенность в том, что наши поиски обязательно увенчаются успехом.

Тепло от его рук добралось до ее груди и затопило сердце. Вот же странность: они с Энтони стали уже так близки, а даже самый простой знак его внимания по-прежнему производил на нее совершенно неизгладимое впечатление.

— Вы хорошо разбираетесь в женских душах, мистер Рид, — чуть разнеженным тоном произнесла она, и потому ее фраза прозвучала не как упрек, а как невольное кокетство.

— Еще когда я служил солиситером, у нас была клиентка, у которой родственники погибшего мужа пытались отнять детей, — ответил Энтони. — Отвратительная история травли несчастной вдовы: когда она рассказывала, какие муки пережила по ее милости, я начинал сомневаться в ее нормальности. Но, к сожалению, все оказалось правдой. Муж по завещанию оставил большую часть своего состояния детям, и попечительство над ними позволяло бы ни в чем не нуждаться опекунам — собственно, из-за этого и начались проблемы у нашей клиентки. У нее были деньги, но не было друзей, и ей приходилось в одиночку противостоять неожиданным врагам. Но ради детей она вынесла все испытания, в том числе суд, и все время говорила, что только мысли о них помогли ей не сломаться и не сойти с ума. Так я узнал, что такое материнская любовь и материнская ответственность. Нет, мой ангел, миссис Уивер, носящая под сердцем дитя любимого человека, сделает все, чтобы позаботиться о нем и о себе. Так что не мучь себя ненужными переживаниями. Очень скоро все наладится и будет даже лучше прежнего!

Разве можно было не заразиться этой уверенностью? Да, теперь Элизабет отлично понимала, почему клиенты доверяли Энтони, а присяжные принимали его сторону. Такому голосу и таким речам почти невозможно сопротивляться. А когда Энтони еще и страсть в них добавлял…

Улыбка невольно тронула ее губы. Только Элизабет знала его истинную страсть. Но что же она за человек такой, если даже сейчас мечтает о подобных вещах и втайне ждет наступления новой ночи?

— Я вдруг подумала, что Черити, возможно, могла отправиться к родителям, — проговорила она, снова глядя в окно, чтобы скрыть загоревшиеся стыдом щеки. — Они, конечно, живут на другом конце Англии, и отношения у них с Черити не были особенно теплыми, но больше ей не к кому обратиться за помощью. А у родителей хотя бы крыша над головой.

Энтони кивнул и предложил отправить мистеру и миссис Миллс телеграмму.

— И дать объявление в газету! — поделилась еще одной идеей Элизабет. — Там часто печатают о пропаже людей; не знаю, помогает ли, но мы должны использовать все возможности.

Энтони снова кивнул и улыбнулся.

— Я думал, что приобрел жену, а оказывается — еще и самого настоящего сыщика, — шутливо заметил он. — Вы просто незаменимый помощник барристера, миссис Рид!

— Хорошо, что тебя не слышит Джозеф, — рассмеялась Элизабет. — До конца жизни ты не оправдался бы за такие слова.

Энтони пожал плечами, радуясь ее смеху. Ему нравилось и то, что она не скрывала от него собственные переживания, и то, что ему удавалось развеять их. Элизабет верила ему, и оставалось только надеяться, что он ее не подведет.

*Радость моя! Ты все еще мне снишься, или столь прекрасное утро у меня наяву? (ит.)


Глава пятьдесят первая: Новые неприятности

Разговор с мистером Уивером выдался непростым: тот явно провел ночь без сна и готов был принять лишь самые добрые вести, коих у посетителей не оказалось. Энтони оставил Элизабет с отцом наедине, а сам отправился в кабинет начальника тонтонской полиции, чтобы договориться с тем о внесении залога за задержанного. Однако здесь столкнулся с нежданным препятствием.

— Видите ли, мистер Рид, какая незадача, — вздохнул тот и как-то горестно погладил папку, очевидно, с документами по процессу Томаса Уивера. — Я был бы рад оказаться вам полезным, ибо наслышан о ваших делах и весьма впечатлен ими, однако сегодня утром мы получили новые подробности этого дела, из-за которых освобождение под залог становится решительно невозможным.

Энтони, подавив несвоевременно явившееся раздражение на очередную пакость судьбы — добро, не его, — попросил старшего инспектора пояснить это заявление. Тот открыл папку, достал оттуда бумагу и протянул ее мистеру Риду.

Перейти на страницу:

Похожие книги