Читаем Замуж за барристера полностью

— Дайте мне слово, что сотрете этого Мортона в порошок! — потребовала она. И никакие увещевания старшей мисс Уивер не удержали Энтони от этого обещания

*ангел-хранитель (ит.)

**Происходит то, что Богу угодно (ит.).

***За то ваш английский достоин всяческой похвалы (ит.)


Глава одиннадцатая: Гроза

Завтрак в Кловерхилле проходил в атмосфере мрачности и полного молчания. Даже Джозеф, в последние дни развлекавший присутствующих за столом Энтони и Ребекку своей словоохотливостью, нынче был задумчив и совсем невесел. Он ковырял вилкой то яичницу, то бекон так долго, что оставил что от того, что от другого лишь ошметки, прежде чем заметить схожую картину в тарелке старшего товарища.

— Твой повар скоро решит, будто мы боимся, что он хочет нас отравить, — усмехнулся Джозеф и тут же заметил, как Ребекка вздрогнула. Энтони накрыл ее руку своей и, бросив на него осуждающий взгляд, постарался успокоить застывшую с поднесенным ко рту кусочком пудинга невестку. Джозеф виновато уткнулся в свою тарелку. Ну да, как будто он не знал, что господин Джордж Рид пытался отравить молодую супругу по примеру того, очевидно, как до этого отправил в лучший мир своих предыдущих жен, но в последний момент перепутал бокалы и издох сам, а Ребекку обвинили в его убийстве. Ее счастьем было, что сводный брат ее мужа оказался не только барристером, но и благородным человеком, предпочетшим запятнать родовое имя, вместо того чтобы отправигь не способную защищаться невестку на виселицу. И ведь понимал, чем это может быть чревато и сколько дверей захлопнется перед ним после такого позора, а все равно поступил по чести и вряд ли хоть раз жалел о своем решении.

Сплетни поползли немедленно. Сторона обвинения настаивала на том, что барристер и его подзащитная состояли в преступной связи и совместными усилиями отравили Джорджа Рида, чтобы унаследовать его состояние. Джозеф, слушая эту ересь, едва держал себя в руках, чтобы не вскочить прямо во время суда и не высказать все, что думает по этому поводу. Нет, он отказывался понимать, как такое вообще могло прийти кому-то в голову, когда Ребекка шарахалась от мужчин и смотрела на них с таким страхом, как будто те были сплошь прокаженными.

А Энтони оставался спокойным, словно удав. С абсолютным хладнокровием и отличной доказательной базой он опровергал любые обвинения и в конце концов убедил поначалу явно предвзято настроенного судью и присяжных в своей правоте.

Какая это была речь!

Если бы Джозеф мог, он выучил бы ее наизусть и потом щеголял бы учеными фразами перед девчатами, придавая себе веса в их глазах. Их ведь главное заговорить, а потом они сами будут виться вокруг и заглядывать в рот. Джозеф любил быть в центре внимания, и успех средь окрестных девчат долгое время оставался единственным способом хоть как-то самоутвердиться. Правда, большого удовлетворения это не приносило, потому что, насладившись победой, Джозеф начинал смертельно скучать, не находя в собеседницах хоть какого-то проблеска здравого рассудка.


Которого в избытке оказалось у вчерашней знакомой, так же неожиданно покинувшей Кловерхилл, как и появилась в нем.

Джозеф вздохнул.

Приглянулась, чего скрывать. Открытое лицо, богатая русая коса вокруг головы. А самое главное — Эмили не терялась в разговоре и ничуть не боялась высказывать свое мнение. И кто его за язык дернул — рассказывать ей о том, что творится на фабриках Мортона? Хотел проверить на стойкость — вот и проверил.

Вряд ли она после этого еще когда захочет с ним общаться.

А в этой дыре от скуки и свихнуться недолго.

— Какой у нас сегодня распорядок дня? — убедившись, что Ребекка вполне овладела собой, поинтересовался Джозеф. Энтони, как и ожидалось, скептически усмехнулся.

— У тебя — постельный: не помню, чтобы доктор Харви разрешал тебе выходить из дома.

Джозеф сердито отодвинул от себя тарелку с остатками еды.

— Прикажешь лежать, пока у меня новые пальцы не вырастут? — вспылил он. — Так должен тебя огорчить — не будет этого!

Ребекка снова вздрогнула, и Джозеф прикусил язык. Вот же несчастье на его голову: ничего не скажи, от всего она бледнеет и едва сознание не теряет. Эмили, правда, вчера тоже в слезах после его рассказа выбежала. И меньше всего на свете Джозеф ожидал, что после этого она потребует от Энтони расквитаться с Мортоном за все его грехи.

— А между тем, я мог бы втереться в доверие обитателей Ноблхоса куда быстрее тебя! — заявил он, чтобы хоть как-то обозначить собственную важность, почти исчезнувшую после оплошности на фабрике, вынужденного спасения и нынешней недееспособности. — Завязал бы знакомство с их девицей, она бы мне всю подноготную выложила: глядишь, уже и доказательств бы насобирали. А ты со своим сватовством только все испортил. Надо же было додуматься попросить руки леди, с которой вы прежде даже знакомы не были! Немудрено, что после такого на тебя все с подозрением смотрят и лишнего слова сказать бояться. Может, ты охотник за приданым? А может, вообще как братец твой незабвенный…

Перейти на страницу:

Похожие книги