Читаем Замужество Лит-Лит полностью

That night the raven croaked more persistently than ever.В ту ночь ворон кричал упорно, как никогда.
Lit-lit, who was a light sleeper, heard and smiled.Лит-Лит, которая всегда спала чутко, слышала карканье и улыбалась.
John Fox tossed restlessly.Джон Фокс беспокойно заворочался.
Then he awoke and tossed about with greater restlessness.Потом он проснулся и заворочался еще беспокойнее.
He grumbled and snorted, swore under his breath and over his breath, and finally flung out of bed.Он бурчал, пыхтел, ругался вполголоса и во весь голос и наконец вскочил с постели.
He groped his way to the great living-room, and from the rack took down a loaded shot-gun-loaded with bird-shot, left therein by the careless McTavish.Ощупью пробрался он в гостиную, схватил ружье, заряженное мелкой дробью и забытое там беспечным Мак Тейвишем.
The Factor crept carefully out of the Fort and down to the river.Крадучись, выбрался Фокс из фактории и поспешил к реке.
The croaking had ceased, but he stretched out in the long grass and waited.Карканья больше не было слышно, и, растянувшись в высокой траве, Фокс стал ждать.
The air seemed a chilly balm, and the earth, after the heat of the day, now and again breathed soothingly against him.Душистая прохлада охватила его, после дневного жара дыхание земли нежило и успокаивало.
The Factor, gathered into the rhythm of it all, dozed off, with his head upon his arm, and slept.Ночь укачала Фокса, он подложил руку под голову и сперва задремал, а потом крепко уснул.
Fifty yards away, head resting on knees, and with his back to John Fox, Snettishane likewise slept, gently conquered by the quietude of the night.А в пятидесяти ярдах, спиной к нему, опустив голову на колени, спал Снитшейн, тоже побежденный спокойствием ночи.
An hour slipped by and then he awoke, and, without lifting his head, set the night vibrating with the hoarse gutturals of the raven call.Час спустя он проснулся и, даже не подняв головы, нарушил тишину хриплым, гортанным карканьем.
The Factor roused, not with the abrupt start of civilized man, but with the swift and comprehensive glide from sleep to waking of the savage.Фокс пробудился - не внезапно, сразу, как просыпается цивилизованный человек, но как дикарь, - переход к бодрствованию был стремительным и плавным.
In the night-light he made out a dark object in the midst of the grass and brought his gun to bear upon it.При тусклом ночном свете он разглядел в траве что-то темное, поднял ружье и прицелился.
A second croak began to rise, and he pulled the trigger.Ворон закричал снова, и он нажал курок.
The crickets ceased from their sing-song chant, the wildfowl from their squabbling, and the raven croak broke midmost and died away in gasping silence.Мгновенно смолкли однообразное пение сверчков, перебранка куропаток, оборвался и замер в испуганной тиши крик ворона.
John Fox ran to the spot and reached for the thing he had killed, but his fingers closed on a coarse mop of hair and he turned Snettishane's face upward to the starlight.Джон Фокс кинулся вперед и схватил свою жертву. В руках у него оказались жесткие космы, и при свете звезд он увидел знакомое лицо.
He knew how a shotgun scattered at fifty yards, and he knew that he had peppered Snettishane across the shoulders and in the small of the back.Он знал, как рассеивается дробь на расстоянии пятидесяти ярдов, и понял, что на плечах и спине Снитшейна живого места не осталось.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мужская верность

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки