Вот оно: крупный неоновый знак опасности полыхнул у меня перед глазами. Но голову мне уже вскружили и задурманили. Большинство парней, с которыми я встречалась прежде, были незрелые придурки-старшеклассники. Джек же являл собой полную их противоположность. Он был силен, мощен, успешен и все держал под контролем. А я так отчаянно искала кого-то, кто позаботился бы обо мне. Я хотела чувствовать себя в безопасности — и в тот день я этого добилась.
Но особенно покорило меня то, на что попадается каждая девчонка: его эмоциональная замкнутость. Я-то думала, что смогу пронять его. Считала, что мне под силу пробиться через крепкую броню и найти настоящего Джека, чувствительного мужчину-мальчика, прячущегося за всеми этими татуировками. И веровала, что я — и только я — могу разрушить возведенные им стены и превратить его в «плохого мальчишку» — любовника, о котором всегда мечтала. Курам на смех.
Теперь-то я знаю: если встречаешься с кем-нибудь, чтобы его исправить, любовь здесь ни при чем. Ты с ним просто нянчишься.
Простая истина, которую женщинам труднее всего усвоить, такова: что ты видишь — то и получаешь.
Что до Джека, то ежу понятно, за что он меня любил. Хотелось ему, чтобы я все время была в салоне, — и я охотно подчинялась, изо дня в день по сорок пять минут гоня машину от Маунт-Чарльстона, чтобы с ним увидеться. Ему нравилось хвастать мною перед своими дружками, которые все были старше его, — и я радовалась тому, что его это радует. Я была новенькой девочкой в квартале. И постепенно впала в полную зависимость от него. Хотя ни одной ночи я там не провела — в полночь как штык надо было являться домой.
Мы встречались уже несколько недель, и однажды Джек сообщил мне, что взял в аренду яхту, чтобы устроить вечеринку. Сказал, что будет классно. Выпивки хоть залейся, крутые девчонки, и он даже может заехать за мной в Маунт-Чарльстон. Я ответила, что могу поехать — с условием, что вернусь к полуночи.
Если бы можно было прожить жизнь заново и изменить одну-единственную вещь — это было бы мое согласие на ту поездку. Оно стало худшей из всех совершенных мною ошибок — и если бы только потому, что я не вернулась к условленному часу. Если бы все кончилось только этим.
Глава вторая
Это была старая деревянная яхта с просторной каютой и надписью «Ковчег», выведенной по трафарету на корме. На борту собрались все тату-художники Лас-Вегаса со своими «старушками».
Мы с Джеком вместе взобрались на яхту. Там нас уже встречал пожилой человек с огрубелой кожей и высоким лбом; пряди сальных черных волос змеились по его плечам. Голова его напоминала те индейские поделки из мореного дерева, что продаются в магазинах народных сувениров: поставишь такую в спальне, а потом убираешь, потому что не можешь заснуть, пока она пялится на тебя в ночи. Руки у него были сильные, хотя видали и лучшие дни, а татуировки поблекли и скукожились в морщинистых складках кожи, словно перекрученная рубашка, которую слишком долго сушили на солнце. При виде нас он улыбнулся, обнажив нижний ряд зубов, почерневших от жевательного табака.
— Привет, Дженна, — произнес он с сильным немецким акцентом. Он знал мое имя. — Я Проповедник.
Я протянула ему руку, и он сжал ее обеими ладонями чуть сильнее, чем следовало. Вообще это можно было бы истолковать как проявление открытости и расположения. Но мне почудилось нечто зловещее, будто меня заманивали в ловушку, где я окажусь в его власти. Я отстранилась, и мы с Джеком направились в каюту под палубой, чтобы сложить там на койке свои вещи.
— Проповедник меня вырастил, — объяснил Джек. — С самого рождения.
Мать Джека обрюхатил водитель грузовика, и она умерла во время родов, так что его отправили к дяде, Проповеднику, который в ту пору якшался с бандой правых байкеров-немцев.
Яхта отчалила; Проповедник направил ее к небольшому песчаному пляжу на другом берегу озера Мид. Я радовалась возможности отдохнуть вместе с Джеком и повидаться с его друзьями вне стен салона. Мы плавали, загорали на солнышке и угощались пивом. Я чувствовала себя немного не в своей тарелке: как-никак все оказались намного старше меня. Но сейчас мне удалось расслабиться больше, чем когда-либо прежде в компании Джека и его приятелей.
На закате парни развели огонь для барбекю. Я вернулась на яхту — мне понадобилось в ванную. По трапу я спустилась в носовую часть судна. Там, где каюта сужалась, по обеим сторонам стояли койки, а перед ними находилась маленькая дверь, ведущая в ванную комнату с умывальником. До двери я так и не добралась.
Едва я сделала шаг, кто-то сгреб меня сзади за плечи, потащил назад и швырнул на пол. Это оказался Проповедник. Со звериной быстротой он ринулся на меня, усевшись мне на живот. Он навалился на меня, прижавшись грудью к моему лицу так, что я не могла кричать. Все случилось так стремительно, что я даже не успела понять, что происходит.