Читаем Заноза для драконьего военачальника (СИ) полностью

Чувствует вину? Ага, аж сто раз! Да таких бесстыжих еще поискать.

— Кьяри целитель и сейчас на попечении короля Арракса, — строго произнесла я и пробежалась глазами, в поисках хозяйки дома.

— Лета уже позавтракала и ушла в лечебницу. Нам тоже нужно торопиться, — ответил на мой невысказанный вопрос генерал.

Поднявшись, он отодвинул стоящий по соседству стул, и жестом предложил мне его занять, а когда я это сделала, встал за моей спиной, положил тяжелые ладони мне на плечи и принялся представлять меня окружающим.

— Джорджи, эти воины, как теперь и ты, находятся в моем подчинении и занимаются вопросами безопасности Виверна. Слева направо: Витто, Мэрин, Сэттакс, Атарио и Пипин. С Астроном ты уже знакома, — я подавила мелкую дрожь, вызванную его прикосновением, быстро кивнула каждому из мужчин и пододвинула к себе тарелку с дымящейся кашей. А Вермакс обратился к своим подчиненным, — а это Джорджи, для вас мисс Лоуэл. Она наш новый дознаватель, так что прошу любить, жаловать и держаться подальше!

Последние слова, он, не таясь, адресовал блондину, который быстро кивнул и снова уткнулся носом в тарелку. А до меня только дошло. Все присутствующие имели вертикальные драконьи зрачки, кроме Астрона. Не иначе сынок какого-то вельможи, ведь, судя по рассказам, не умеющих обращаться людей в драконью армию не брали.

Пока я предавалась размышлениям, шан Ро вернулся на свое место, и сейчас разговаривал с сидящим напротив Сэттаксом. Если не ошибаюсь.

— … запряги грифонов, на них поедем.

— Далеко?

— До птичьего рынка скатаемся, а оттуда сразу в лечебницу. Подготовьте пока мертвецкую. Как вернемся начнем. Ждать больше нельзя, время истекает.

— Может мне вас перенести. Все быстрее будет.

— Сами управимся, а ты, как обычно, за главного тут, — мужчина кивнул, отложил в сторону пустую тарелку, поднялся из-за стола и направился к выходу, выполнять приказ военачальника.

А я еле удержалась, чтобы не наклониться к генералу, и не спросить, почему он путешествует как простой смертный, в запряженной грифонами повозке. Лучше дождусь, когда мы останемся наедине.

— Кстати, это тебе. Лета передала, — вручил мне Вермакс сложенный вдвое лист бумаги.

Отложив ложку, я развернула его и вчиталась в написанное:


«Фамильяра выбирай внимательно, не глазами, а сердцем ведьмовским. К кому потянет оно, рядом с кем ёкнет, того и бери. Не пожалеешь.

PS. Вермакс тут тебе не помощник, драконы — махровые собственники».


Хм, и к чему была эта последняя фраза?

Глава 26. В дороге

Деревянная повозка, запряженная двумя грифонами, которыми управлял сам военачальник, мерно раскачиваясь, ехала по ухабистой дороге вот уже второй час.

Тягостную тишину изредка прерывало карканье птиц, скрип колес и мое недовольное сопение, раздававшееся всякий раз, стоило мне поймать на себе насмешливый взгляд клятого шан Ро.

И ведь не объяснишь ему, чего меня такая обида гложет! Самой бы понять…

Началось все сразу после завтрака, когда я, перекинув через плечо свою дорожную сумку с документами и ливрами для покупки фамильяра, направилась в загон, где мы с генералом договорились встретиться.

Вот только ждал меня там не он, а взбесившийся грифон, которого забыли привязать. Ему внезапно пришло в голову, что никуда он ехать не хочет, а хочет бегать за мной кругами, так и норовя клюнуть в самое мягкое место.

Тут еще, к моему несчастью, в загоне зрителей прибавилось. Лета с малышом Ярраксом потешались. Бородатые воины, во главе с Астроном, впервые за все время нашего знакомства, не просто улыбались, а хохотали во все горло. И Вермакс, подоспевший к концу представления, тоже к ним ко всем присоединился.

Потом, правда, быстро спас меня от этой курицы-переростка, но осадочек остался.

Вот и ехала я в полном молчании, лелея в сердце свою обиду. Даже полсловечка за всю дорогу ему не сказала, хотя желание узнать побольше о нем самом, Виверне и его жителях было. Врать не буду.

— Если ты прекратишь дуться как ребенок, я скажу, через сколько мы прибудем на место, — не выдержал заносчивый дракон, и обратился ко мне первым.

Маленькая, но победа. Однако сдаваться я не собиралась.

— Не прекращу! Вы, со своими людьми, сделали из меня посмешище! И это я еще молчу про испорченное платье!

— Грифоны не злобные создания и людей не клюют. Подумаешь, пару лоскутков оторвал. Разве король не предупреждал тебя о сумме твоего жалования? Хоть десять таких платьев можешь купить.

— Я не хочу десять. Это было мое любимое! А на месте мы будем очень скоро. Я отсюда вижу купола разноцветных шатров, — и я не врала.

Впереди действительно развивались прикрепленные к кончикам конусных крыш разноцветные флаги. И, по всем признакам, мы направлялись в их сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы