Очень много лет назад, когда я была еще малюткой, бабушка возила меня на Барлеанскую ярмарку, где покупала мне всякие вкусности и позволяла кататься на различных каруселях. Так вот, там тоже был отдел с разноцветными шатрами, где продавались домашние и дикие животные, свезенные в Барлеан с разных концов земли.
Настроение заметно улучшилось, и от зоркого глаза моего спутника это не укрылось. Уголок его губ подрагивал в попытке сдержать усмешку, но меня это уже не бесило. Откинувшись на боковую стенку повозки, я позволила себе расслабиться, и оставшуюся часть пути мысленно решала, какого цвета котенок будет лучше смотреться у меня на руках.
Чем ближе мы были к въездной арке, на которой, потертыми, золотистыми буквами, было написано «Добро пожаловать на крупнейший в Виверне птичий рынок»
, тем чаще замирало сердце в груди.А стоило нам ее пересечь и заехать внутрь, как очутились в самой гуще шумной городской толчеи. Продавцы, предлагающие свой товар, покупатели, спорившие с ними о ценах, и животные создавали дикую какофонию звуков, сотрясающую воздух и уши.
— Дальше идем пешком, — бросил через плечо Вермакс, когда грифоны остановились посреди заполненной другими повозками площадки.
В нам тут же подскочил седой старичок, в серой рубашке и безразмерных шароварах.
Ловко поймав брошенную ему драконом монетку, он вручил шан Ро деревянный брусок с номером. Затем перехватил вожжи и стал ждать, когда я выберусь наружу, чтобы переставить повозку в менее людное место.
Схватившись за борт, я начала аккуратно спускаться на землю, но стоявший позади генерал, внезапно подхватил меня на руки, прижал к своей широкой груди и, не обращая внимания на мой испуганный писк, понес в сторону первого попавшегося шатра.
— Тут везде грязь, — подмигнул он мне, — еще испачкаешь свои «любимые» ботинки.
Глава 27. Птичий рынок и его обитатели
Вырываться и устраивать скандал было бы глупо, так как рядом с нами толпилось много людей, а под ногами шан Ро действительно хлюпала мокрая, после прошедшего недавно дождя, земля.
Его близость так приятно кружила голову, что я даже глаза прикрыла, вдыхая присущий только Вермаксу запах дикого и опасного мужчины, в руках которого я ощущала себя, как за каменной стеной. А чтобы совсем не растечься лужицей, пришлось даже отвесить себе мысленный подзатыльник.
Стоило нам преодолеть тряпичный полог, как в нос ударил резкий запах животных экскрементов. Я даже поморщилась, борясь с тошнотой, а генералу хоть бы что.
Он несколько минут еще оглядывался по сторонам, определяя, то ли это место, что нам необходимо, а потом разжал хватку, позволив мне медленно соскользнуть на землю.
— У нас не так много времени, поэтому постарайся не задерживаться. Я буду идти за тобой, — сообщил он, прежде чем развернуть меня к себе спиной и слегка хлопнуть по попе, придавая ускорение.
От такой бесцеремонности я сначала опешила, затем вскипела, как кастрюля с супом, но поймав боковым зрением уставившегося на меня непонятного зверька, позабыла обо всем на свете.
— Создатель, вы только посмотрите! Что это за чудо? — бросилась я к прилавку, где в ряд стояли клетки с экзотическими животными.
Тот, что привлек мое внимание, был самым необычным. Некая помесь белки с обезьянкой. На маленьком лице выделялись огромные, почти на выкате, круглые глаза, а за спиной распушился длинный хвост. Шкурка серебристого света слегка отливала голубым, а черные когти на лапах со звонким клацаньем ударяли о металлические прутья.
— Миленький мой, кто же тебя такого маленького в клетку засунул? — проворковала я, наклонившись к решетке.
— Это порехвост. Они живут на границе Безжизненных земель. Не ведись на его жалобный взгляд, он ядовитый как сто гадюк. Одна царапина, и человек падает замертво, — произнес остановившийся за моей спиной генерал.
Резко отпрянув от опасного, как выяснилось, зверька, я оказалась прижата к твердой груди.
— Так кто же его ядовитого купит? — спросила я Вермакса, задрав голову.
— Многие целители используют яд порехвостов для изготовления некоторых лекарств. Думаю, твой приятель Сандро не отказался бы от подобного подарка.