Читаем Западная Франция полностью

До свидания! – Au revoir! (Оревуар)

Доброй ночи! – Bonne nuit! (бон нюит)

Как дела? – Ça va? (сава)

Хорошо, спасибо! – Çava, merci! (са ва мерси)

Как вас зовут? – Comment vous appellez-vous? (коман вузапелеву)

Меня зовут … – Je m'appelle … (жё мапель …)

Сколько вам лет? – Quel âge avez-vous? (келяж авэву)

Мне … лет. – J'ai … ans. (жё … ан)

Откуда вы? – D'où venez-vous? (ду вёнэ ву)

Я из России. – Je viens de la Russie. (жё вьян дё ля рюсси)

Я иностранец. – Je suis étranger. (жё суи этранже)

Вы говорите по-русски / по-английски? – Parlez-vous russe / anglais? (парлэву рюс/англэ)

Я говорю по-английски. – Je parle anglais. (жёпарль англэ)

Я не говорю по-французски. – Je ne parle pas français. (жён парль па франсэ)

Я не понимаю. – Je ne comprends pas. (жёнё компранпа)

Я не знаю. – Je ne sais pas. (жён сэпа)

Не могли бы Вы повторить? – Pouvez-vous répéter? (пувэ ву рэпэтэ)

Не могли бы вы мне помочь? – Pouvez-vous m'aider? (пувэ ву мэде)

Пожалуйста, помогите мне. – S'il vous plaît, aidez-moi! (сильву плэ эдэ муа)

Извини, не мог бы ты мне помочь? – Excuse-moi, peux-tu m'aider? (экскюзэмуа пёту мэдэ)

Да. – Oui. (уи)

Нет. – Non. (но)

Спасибо. – Merci. (мэрси)

Простите. – Pardon. (пардон)

Не за что. – De rien. (дёрьян)

Числительные

Один. – Un / Une (ан / юн)

Два. – Deux (дё)

Три. – Trois (труа)

Четыре. – Quatre (катр)

Пять. – Cinq (санк)

Шесть. – Six (сис)

Семь. – Sept (сет)

Восемь. – Huit (уит)

Девять. – Neuf (нёф)

Десять. – Dix (диз)

Двадцать. – Vingt (ван)

Тридцать. – Trente (трант)

Сорок. – Quarante (карант)

Пятьдесят. – Cinquante (санкант)

Шестьдесят. – Soixante (суазант)

Семьдесят. – Soixante-dix (суазантдиз)

Восемьдесят. – Quatre-vingts (катрван)

Девяносто. – Quatre-vingt-dix (катрвандиз)

Сто. – Cent (сан)

Тысяча. – Mille (миль)

Цвета

Белый – Blanc / blanche (блан / бланш)

Черный – Noir (нуар)

Красный – Rouge (руж)

Желтый – Jaune (жон)

Синий – Bleu (блё)

Зеленый – Vert (вер)

Коричневый – Marron (марон)

Время

День. – Jour (жур)

Неделя. – Semaine (сэмэн)

Понедельник. – Lundi (люнди)

Вторник. – Mardi (марди)

Среда. – Mercredi (мёркрёди)

Четверг. – Jeudi (жёди)

Пятница. – Vendredi (вандрёди)

Суббота. – Samedi (самди)

Воскресенье. – Dimanche (диманш)

Сегодня. – aujourd'hui (ожордуи)

Вчера. – Hier (йер)

Завтра. – Demain (дёмэн)

Погода

Какая сейчас погода? – Quel temps fait-il? (кэльтам фэтиль)

Хорошая погода. – Il fait beau. (ильфэбо)

Плохая погода. – Il fait mauvais. (ильфэмовэ)

Жарко. – Il fait chaud. (ильфэшо)

Светит солнце. – Le soleil brille. (лёсолей брий)

Идет дождь. – Il pleut. (иль плё)

Дует очень сильный ветер. – Le vent est très fort. (лё ван э трэ фор)

Облачно. – C'est nuageux. (сэ нуажо)

Холодно. – Il fait froid. (ильфэ фруа)

Идет снег. – Il neige. (иль нэж)

Планирование путешествия

Отпуск – les vacances (лэ ваканс)

Путешествие – voyage (вуаяж)

Экскурсия – excursion (эксюрсьон)

путешествовать за границу – voyager à l'étranger (вуаяжер алэтранжэ)

путешествовать на самолете / на корабле / на поезде / на машине / на автобусе – voyager en avion / en bateau / en train / en voiture / en bus (вуаяжер ан авьон / ан бато / ан трэн / ан вуатюр / ан бюс)

подтвердить – сonfirmer (конфирмэ)

Ваш билет подтвержден. – Votre billet a été confirmé. (вотр бийе а этэ конфирмэ)

Ваш билет аннулирован. – Votre billet a été annulé. (вотр бийе а этэ анулэ)

Номер моего паспорта … – Mon numéro de passeport est le … . (мон нюмэро де паспор э лэ …)

туристическая страховка – аssurance voyage (асюранс вуаяж)

организованное путешествие – voyage organisé (вуаяж организэ)

маршрут – l’itinéraire (литинэрэр)

тур – circuit (сиркюит)

экстремальное путешествие – voyage d'aventure (вуаяж давантюр)

В отеле

Жилье – hébergement (эбержман)

Отель – hôtel (отэль)

Хостел – petit hotel (птитотэль)

Пансион – рension (пансьон)

У вас есть свободные номера? – Avez-vous des chambers libres? (авэву де шамбр либр)

Отель переполнен. – L'hôtel est complet. (лотэль экомплэ)

Свободных номеров нет. – Il n'y a pas de chambers disponibles. (иль нья па дё шамбр диспонибль)

Мы хотим остановиться в этом отеле. – Nous voulons descendre dans cet hotel. (ну вулон дэсандр дан сэт отэль)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература