Читаем Западноевропейская поэзия XX века полностью

Ладзаретто Веккио в Триесте —улица печалей и обид.Все дома в убогом этом местесходны с богадельнями на вид.Скучно здесь: ни шума, ни веселья,только море плещет вдалеке.Загрустив, как в зеркале, досель яотражаюсь в этом уголке.Магазины, вечно пустоваты,здесь лекарством пахнут и смолой.Продают здесь сети и канатыдля судов. Над лавкою однойвиден флаг. Он — вывески замена.За окном, куда не бросит взглядни один прохожий, неизменноза шитьем работницы сидят.Словно отбывая наказанье,узницы страданий и мытарств,шьют они здесь ради пропитаньярасписные флаги государств.Только встанет день на горизонте,сколько в нем я скорби узнаю!Есть в Триесте улица дель Монтес синагогой на одном краюи с высоким монастырским зданьемна другом. Меж ними лишь домада часовня. Если же мы взглянем, —обернувшись с этого холма,мы увидим черный блеск природы,море с пароходами, и мыс, и навесы рынка,и проходы, и народ, снующий вверх и вниз.Есть в начале этого подъемакладбище старинное, и мнес детских лет то кладбище знакомо.Никого уж в этой сторонебольше не хоронят. Катафалкиздесь не появляются с тех пор,как себя я помню. Бедный, жалкийуголок у края этих гор!После всех печалей и страданий,и лицом и духом двойники,здесь лежат в покое и молчаньеи мои родные старики.Как не чтить за памятники этиулицу дель Монте! Но взгляни,как взывает улица Россеттио любви и счастье в эти дни!Тихая зеленая окраина,превращаясь в город с каждым днем,до сих пор она необычайнав украшенье лиственном своем.До сих пор в ней есть очарованьестародавних загородных вилл…И любой, кто осенью с гуляньяна нее случайно заходилв поздний час, когда все окна настежь,а на подоконнике с шитьемнепременно девушку застанешь, —помышлял, наверное, о том,что она, избранница, с любовьюждет к себе его лишь одного,обещая счастье и здоровьеи ему, и первенцу его.

ПОДРОСТОК С ТАЧКОЙ

Перевод Евг. Солоновича

Найдя в себе любовь минувших дней,умей простить виновницу разрываи в глубине души самолюбивообиду не лелей.Все окна в доме настежь распахни —и ты себя почувствуешь иначе,толпу увидев, моцион собачий,игру… А вот, взгляни,подросток в синем с тачкой впереди,дорогу звонким расчищая криком,несется под уклон в восторге диком, —попробуй не сойдис дороги! Расступается народи непутевого парнишку хает.А тот, чем громче тачка громыхает,тем веселей поет.

ПАОЛИНА

Перевод Л. Заболоцкого

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия