Читаем Западноевропейская поэзия XX века полностью

Двух женщин не любят одновременно?Неправда.Такое бывает.В городе измороси ледянойлежу на кровати в гостинице.По потолку надо мнойгрузовиков тяжелейтучи, вижу, ползут.Справа вдаливысится домв сто, может быть, этажей,над ним — золотая игла.По потолку надо мной,вижу, ползут облачка,как баржи — арбузами,солнцем груженные.Взгляд обрати к окну —и запляшут отблески вод на лице.Где я сейчас: на речном берегуили у моря?Рядом, в цветистой росписи,поднос — не пойму, что на нем:клубника ли, черный тут?На лугу ли я, среди нарциссов,в березовой роще заснеженной?Смеются и плачут две женщинына двух языках.Любимые, как вы встретились?Ведь вы незнакомы друг с другом.Где наше свиданье, скажите:на площади Баязита[174],в парке ли Горького?В городе измороси ледянойлежу на кровати в гостинице.Глаза покалывает слегка.Мелодия слышится издалека:вначале — баян, за баяном — ут[175].В сердце, разорванном пополам,по двум городам тоска.Вскочить бы с постелии под дождемна вокзал.— Эй, машинист,отвези меня, брат.— Но куда?

БАКУ НОЧЬЮ

Перевод А. Ибрагимова

Ночью, к беззвездному морю,в кромешную темнотусбегает Баку — золотое пшеничное поле.Стою на горе,зернышки света лицо мое искололи,песне, тихой, как воды Босфора, я вторю.Стою на горе,уплывает, покачиваясь, на плоту,сердце, истерзанное разлукой,опережая воспоминанья, —плывет по беззвездному морюв кромешную темноту.

ВМЕСТЕ С ЛЕНИНЫМ

Перевод Е. Винокурова

Окунаются в жизнь так,как летом в солнечный свет.Зачем я живу? Для чего?Мы хотим получить ответ.Остаться молодым навсегда.Быть молодым,быть молодым, —как будущие года.Красное знамя однона все времена!Голубь белый один.Зеленая земля одна.Из одной песни с Лениным быть,из одной строки, из одной реки,из одного окна.

* * *

«Разлука машет железным прутом…»

Перевод А. Ибрагимова

Разлука машет железным прутоми меня по лицу по лицуне могу увернутьсяУбегаю разлука за мноймертвой хваткой вцепилась и держитноги мои подсекаютсяРазлука не дни не дорогимостик она между нами протянутыйузкий как волос и острый как нож[176]узкий как волос и острый как ножмостик она даже если мы рядоми тесно сомкнуты наши колени

ЛИЦА НАШИХ ЖЕНЩИН

Перевод А. Ибрагимова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия