Читаем Западноевропейская поэзия XX века полностью

Из горизонта в горизонтбежит лиловых волн орда,бежит каспийская вода.И Каспий говорит с пескомветров знакомым языком,он говорит и весь кипит…Кто сказал, черт возьми,что Каспий — озеро, что в нем вода мертва,морская праздная вода,где волн лиловая орда?В Каспийском море друг плывет…Э-э-эй, враг плывет…Волна — гора,челнок — джейран,волна — арык,челнок — ведро.Подлетит челнок,отлетит челнок,упадет с хребтаодного коняи опять взлетитна коня челнок!И туркмен-рыбак,скрестив ноги, сидит, за рулем следит,на башке папаха черным-черна,не папаха, нет, —взял барана он и, вспоров живот, на себя надел…Шерсть барана черна,на бровях она…Подлетит челнок,отлетит челнок,и рыбак в челне, как туркменский божок,скрестив ноги, сидит, за рулем следит,но не думай, что волнам покорен он,он уверен в себе,он — как идол каменный в челноке,как божок, сердит, за рулем сидит,на волну не глядит,в борт челнаволна, расколовшись, стучит…Подлетит челнок,отлетит челнок,упадет с хребтаодного коняи опять взлетитна коня челнок…«Эй, гляди, как вихрь подгоняет челн!Берегись коварства каспийских волн,ты смотри, чтоб ветер не наделал бед!..»Черт с ним, с ветром, — пусть!Нам один закон!Пусть злит ветер орду оголтелых волн —кто на море рожден,в нем погибнет он!Подлетит челнок,отлетит челнок,подлетит челнок…отлетит челн…вверх…          вниз…                    челн…

КАК КЕРЕМ[173]

Перевод Л. Мартынова

Здесь воздух давит, как свинец.Кричу,кричу,кричу:— Идите! —людямя кричу, —Свинецрасплавитья хочу!—Он говорит:— Зачем кричишь?Себя ты в пепел превратишь!Вот, как Керем,сгоришь, сгоришь!Здесь много бед.Подмоги нет.Оглохлиуши у сердец.Здесь воздух давит, как свинец. —Я говорюв ответ ему:— Пусть, как Керем,сгорю,сгорю!Ведь если я гореть не будуи если ты гореть не будешь,и если мы гореть не будем,так кто же здесьрассеет тьму?Здесь воздух, как земля, тяжел.Здесь воздух давит, как свинец. —Кричу,кричу,кричу,кричу:— Идите! —людям я кричу. —Свинецрасплавитья хочу!

ВЕЛИКАН С ГОЛУБЫМИ ГЛАЗАМИ

Перевод Д. Самойлова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия