Читаем Западноевропейская поэзия XX века полностью

Вдали мой слышать зов научишься ли ты?Не слух склонить к земле — склониться сердцем надо!Чтобы прийти ко мне, найди в себе мосты!Я жду, я от дорог не отрываю взгляда.Пусть разделяют нас Атлантики просторы,Пустыни, и леса, и цепи диких гор, —Расступятся леса, равниной станут горы,Лишь в сторону мою ты обратишь свой взор!

ГОРОД ЗВЕРЕЙ

Перевод В. Козового

Открылась дверь, вошли олени.Но где такое может быть?Вдали от наших поселений,Куда опасно нам ходить.Там город, где полно зверья,Где человека нет в заводе.Горят во тьме, стадами бродятТам когти, шерсть и чешуя.Подальше лучше нам держаться,Ведь звери в нас самих таятся:Сурок, акула, муравьедВсе разом тянутся на свет.Не то гляди, уйдем оттудаС клыком моржа, с горбом верблюдаИль с длинным хоботом слона,Которому река нужна.Душа померкнет в тот же час,И тело в шкуре вмиг забьется,И гибель человека в насВсю жизнь оплакивать придется.

* * *

«В лесу, где время замерло…»

Перевод В. Козового

В лесу, где время замерло,Огромный рубят ствол.Зияющей колоннойНад бездыханной кронойПустой дрожит провал.Кружите, вейтесь, птицы,Ищите гнезд следыВ воспоминанье стройномИ ропоте беды.

ПАРИЖ

Перевод М. Ваксмахера

Париж, открытый город,Твоя душа живая,Томясь, исходит кровью,Как рана ножевая.И стук чужих шаговТревожит наши стены,И на мерцанье СеныГлядят глаза врагов.Как будто в яме черной,Под окрики штыка,Струится удрученноФранцузская река.Века французской славы,Отлитые в гранит,Ваш облик величавыйВеликий гнев таит.Нависшая над вамиНевыносима тень —И гаснет ваше пламя,И меркнет ясный день,И льется с неба мрак.Ведь было бы изменойСтруить лазурь над Сеной,Когда в Париже враг.

НОЧЬ

Перевод Ю. Денисова

Когда хочу, чтоб сон меня преобразил,Но прежним остаюсь, опять без сна, без сил,Без слова жалобы, без жизни в теле старом,И мозг сожжен дотла невидимым пожаром,Тогда посмертный «Я», меня ввергая в дрожь,Твердит: «Как медленно и долго ты живешь!Что держит здесь тебя? Чего ты ждешь от жизни,Когда разбиты мы и тяжело отчизне?»Молчу, но он во мне, а я хочу одинИсчезнуть, скрыться там, в неведомой Пальмире!В себе душу того, кто всех угрюмей в мире,И погружаюсь в ночь, ее ничтожный сын.

ФРАНЦИЯ ВДАЛИ

Перевод Ю. Денисова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия