Читаем Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали полностью

to remain obscure; the representation of objects; a champion of working-class rights; to embody the ideas; to reject history painting; the paintings are concerned with events of; to practise as an amateur; dehumanising labour; to lay paint on with a palette knife; the inescapable end; an ordinary inhabitant; altar boys; pallbearers; the parish priest; simple dignity; sculptural density recalling the prophets; in exile; the rocky escarpment; a parable from the Gospels.

ii. Give English equivalents of the following phrases:

оставаться в тени; отвергать историческую живопись; изложить принципы реализма; скалистая стена; в ссылке; скульптурная масса, напоминающая пророков; неизбежный конец; приходской священник; евангельская притча; защитник прав рабочего класса; простой деревенский житель; изображение предметов; поддерживающий концы покрова (на похоронной процессии); мальчик, прислуживающий в алтаре; наносить краску шпателем; воплотить идеалы реализма.

iii. Make up sentences of your own with the given phrases.

iv. Arrange the following in the pairs of synonyms:

a) escarpment; extraordinary; amateur; betray; destiny; to decree; dismantle;

b) non-professional; fate; exceptional; wall; reveal; break down; to announce.

IV. Here are descriptions of some of Courbet's works of art. Match them up to the titles given below.

1. The artist placed himself in the centre, at work on a completely visible landscape.

2. The inescapable end of an ordinary inhabitant of the village is represented with sober realism.

3. The simplicity of this relief-like composition is deeply classical.

a. The Stone Breakers

b. The Studio: A Real Allegory Concerning Seven Years of My Artistic Life

c. A Burial at Ornans

V. Translate the text into English.

Становление критического реализма связано с именем Гюстава Курбе. Он приехал в Париж в 1840, чтобы «завоевать его». В 1842 г. художник дебютировал в Салоне. Курбе обращался к темам труда и нищеты. В картине «Каменотесы» выражено сочувствие к доле смирившихся со своей судьбой людей.

Во время революции 1848 г. Курбе подружился с некоторыми будущими участниками Парижской Коммуны. После разгрома революции Курбе уехал в родные места, в Орнан, где создал прекрасные живописные произведения.

Самая крупная работа Курбе – «Похороны в Орнане» Это монументальное произведение на современный сюжет. Курбе передал типичное через индивидуальное. Картина «Похороны в Орнане» считается одним из лучших произведений классического европейского искусства.

В 1855 г., когда Курбе не был принят на Всемирную выставку, он открыл свою экспозицию в деревянном бараке, названном «Павильоном Реализма» и предпослал ей каталог, в котором изложил свои принципы реализма. Декларация Курбе вошла в искусство как программа реализма. В этом же году Курбе создал программное произведение «Ателье», посвященное проблеме места художника в обществе.

Курбе принимал активное участие в Парижской Коммуне. Последние годы художник жил в изгнании, в Швейцарии.

VI. Summarize the text.

VII. Topics for discussion.

1. Realism in art.

2. Courbet's mode of life and work.

3. Courbet's revolutionary art.

Unit X Manet (1823 -1883)

Edouard Manet came from a well-to-do Parisian family. The young Manet was trained for a naval career, but then permitted to enter the studio of the conservative painter Thomas Couture, where he received thorough training. Trips to Italy, the Netherlands, Germany and Austria in the 1850s brought him into contact with the work of the Old Masters, through careful coping. He was particularly impressed by the optical art and brilliant brushwork of Velazquez, whose work he saw during a brief visit to Spain in 1865. He also admired Goya and Courbet.

In 1863 Manet exhibited at the Salon des Refuses a canvas entitled Luncheon on the Grass which created an uproar. The grouping of a nude female figure and two fully clothed men in a public park shocked the Parisians as flagrant immorality. In actuality Manet had wittily adapted the composition and the poses from a sixteenth century engraving after a design by Raphael. Manet simply modernised the clothing, surroundings and accessories. Courbet found the painting formless and flat. This flatness was just what Manet was striving for. Illumination seems to come from the direction of the observer, and eliminates mass. By this painting Manet pointed out his belief that the important thing about a picture is not what it represents but how it is painted. The erasure of form allows him to concentrate on the luminosity of the green grass and foliage, the sparkling remains of the picnic, and the glowing flesh of the nude. By posing an insoluble enigma of subject, he has transformed a group of figures into a still life.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки