Читаем Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали полностью

6. Why is A Bar at the Folie-Bergere considered to be the most complex image in the history of art? What makes this painting the most monumental accomplishment of the Impressionists?

III. i. Give Russian equivalents of the following phrases:

an insoluble enigma; the brilliant brushwork; immediate vision; illumination comes from the direction of the observer; a subject from contemporary history; the broken brushwork; to record an event; to make a close study of; to take a snapshot of the scene; a tragic subject; to give up the Hat style; to adopt the brilliant palette; an elaborately staged protest composition; the reflection in the mirror.

ii. Give English equivalents of the following phrases:

неразрешимая загадка; сосредоточиться на свете; великолепный мазок; отказаться от плоского стиля; запечатлеть событие; богатая цветовая гамма; разорванный мазок; подражать композиции и позам гравюр XVI в.; отражение в зеркале; свет исходит со стороны зрителя; тщательно изучить; трагическая тема.

iii. Make up questions of your own with the given phrases.

iv. Arrange the following in the pairs of synonyms:

a) brilliant; to eliminate; broken; tragic; subject; to give up;

b) disastrous; to refuse; theme; to exclude; split; dazzling.

IV. Here are descriptions of some of Manet's works of art. Match them up to the titles given below.

1. The picture consists of coloured uniforms, a briskly painted background, and puffs of smoke.

2. The grouping of a nude female figure and two fully clothed men in a public park created an uproar.

3. The entire background is constituted by the marble bar, laden with fruit, flowers and bottles of champagne and liqueurs.

a. A Bar at the Folie-Bergure

b. Execution of the Emperor Maximilian of Mexico

c. Luncheon on the Grass

V. Translate the text into English.

Формирование импрессионистов началось вокруг Эдуарда Мане, который получил образование в мастерской Кутюра, одного из столпов академического искусства. Однако подлинными учителями Мане явились Тициан, Веласкес, Гойя, Хале, Рубенс. Старые мастера, прежде всего, были для него предметом восхищения. Мане отличало от импрессионистов то, что он не отказался от широкого мазка, от обобщенной реалистической характеристики и сохранил синтетичность формы и цельность передаваемых характеров. Однако многое связывает Мане с импрессинизмом. Наиболее «импрессионистическое» произведение Мане – «Бар «Фоли-Бержер». В творчестве Эдуарда Мане, с одной стороны, нашли завершение классические реалистические традиции французского искусства XIX в., с другой – сделаны первые шаги в решении проблем, которые станут основными в развитии западноевропейского реализма XX в.

VI. Summarize the text.

VII. Topics for discussion.

1. Manet's early works of art.

2. Manet's Impressionist paintings.

3. Manet's artistic heritage.

Unit XI Monet (1840-1926)

The use of the name Impressionism to characterise the new style came from the first exhibition of members of the group at the recently vacated former studio of photographer Nadar in 1874, where they had often encountered the leaders of Parisian intellectual and cultural life. Claude Monet exhibited among others an extraordinary painting entitled Impression – Sunrise, Le Havre, painted two years earlier, described by Monet himself as «sun in the mist and few masts of boats sticking up in the foreground.» The title gave rise to the name applied to the entire movement. The exhibition was greeted with public derision, the like of which had never been experienced in Paris. Every tradition of European painting seemed to have been thrown aside. Not only form but substance itself has vanished. The picture was a mere collection of coloured streaks and blobs on a light blue ground. Today observers have no difficulty recognising a sailboat and a rowboat in the foreground, masts and equipment, haze, and smoke, all reflected in the rippled surface of the water. This revolutionary painting intended to correspond to the image the eye sees in an instantaneous glimpse of the port of Le Havre at sunrise, summed up the beliefs of the school. In retrospect, the name Impressionism seems one of the few appropriate names in the history of art.

*** *** ***

Monet was born in Paris, his father was a grocer, and the family soon moved to Le Havre on the coast of Normandy, where his father became a ship chandler, and the boy could constantly observe ships and the sea. This was very important for his later preoccupation with light, water, and human experience in relation to the unending stream of time. He started as a caricaturist. In 1858 he was introduced to landscape painting.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки