Читаем ЗападноеврЗападноевропейское искусство от Джотто до Рембрандта полностью

revival – возрождение; ~ of Classical antiquity -возрождение классической античности; Gothic ~ возрождение готики

revive – возродить; ~ the art of painting – возродить живопись

revolutionary – новаторский; ~ realism – новаторский реализм

revolutionise – внести коренные изменения

rich – сочный

richness – сочность

rigid – строгий, суровый

rigidity – строгость, суровосгь

robust; ~ mountaineer -крепкий горец

rough – рельефный

ruff- круглый плоеный жесткий воротник

ruffle – кружевной гофрированный воротник

ruins – развалины

rural landscape – деревенский пейзаж

rustic scenes – деревенские сценки

S

sacred – священный; ~ figures – священные образы

sacrifice – жертвоприношение; to make а ~ -совершать жертвоприношение

sacrificial – жертвенный; ~ death – жертвенная смерть

saint – святой

sanctuary – алтарная часть церкви

sanguine – сангвина

sarcophagus саркофаг

scale – размер, масштаб, соотношение

scene – сцена; realistic ~ – реалистическая сцена; ~s from smb's life – сцены из жизни; religious ~s – религиозные сцены; in the principle ~ в главной сцене

sculptor – скульптор, ваятель

sculpture – скульптура, ваяние; ~ in the round – круглая скульптура

sculpturesque – рельефный

scurto – скурто; in ~ (foreshortening) – укороченно

seascape – морской пейзаж

seascape painter – маринист

seascape painting – марина, маринистическая живопись

secular – светский, гражданский

set down – запечатлеть

set in action – привести в действие(в движение)

stone tablets – скрижали

shade – оттенок, нюанс

shadow and light – светотень

sheepfold – овчарня

shepherd – пастух

shield – щит

shimmering – мерцающий

show – изображать

simulated – нарисованная (ложная); ~ marble architecture – нарисованная мраморная архитектура

sin – грех, позор; the taint of the Original S. – позор Первородного Греха

sinner- грешник

sit v (for)- позировать

sitter – натурщик

sketch – эскиз, набросок; colour ~s on wood – цветные наброски на дереве; oil ~ -набросок маслом; pencil ~ -карандашный набросок; preliminary ~ – предварительный набросок

sketched in – схематичный

sketchy technique – техника наброска

skill – мастерство

solid – объемный

sombre – мрачный

source n – источник

space n – пространство; distant ~ – глубинное пространство; to rule out ~ исключать пространство; to form a definite stage in ~ – образовать определенную ступень в пространстве; limited ~ – ограниченное пространство

spacious – просторный

spandrel – пазуха свода

sparkle – точки, искры

spatial – пространственный

spectator – зритель

spire – шпиль

spirituality – одухотворенность

splash- пятно

spontaneous-непосредственный

spot- пятно

spot technique – пуантилизм

spread – распространяться

stained-glass window – витраж

stamp – печать, след; to put a personal ~ on – оставить личный след на

statuary – скульптура

statue-like figures – похожие на скульптуры статуи

statues in marble – мраморные статуи

still life – натюрморт; ~ painting – натюрморт

streak – полоса, полоска

strokes – мазки; unerring ~ -точные, безошибочные мазки

strokes – мазки; broad ~ -широкие мазки

studio – студия; painter's ~ -студия художника

study – этюд

style – стиль; sculptural ~ -скульптурный стиль; pictorial ~ изобразительный стиль; integrity of the ~ целостность стиля

stylised – стилизованный

subject – сюжет, тема; favourite ~ – излюбленный сюжет; religious ~ религиозный сюжет, mythological ~ мифологический сюжет, historical ~ исторический сюжет subject n – модель; образ (изображаемое лицо)

subject matter – сюжет, тема substance; ~ and the drive -материя и энергия

successive – последующие

surface n – поверхность; поверхность картины; rough ~ – неровная поверхность; on a flat ~ – на плоской поверхности

surpass – превзойти

survive to – дожить до

sweeping line – размашистая линия

sword – меч

symbol – символ; ~ of fidelity -символ верности

symmetry – симметрия; to break up the ~ – нарушить симметрию

Т

take on colour (form) – принимать цвет, форму

tan – рыжевато-коричневый, желтовато-коричневый

taunting smile – насмешливая улыбка

tax-gatherer – мытарь

technique of painting – техника письма (живописи)

temple – храм

terraced – ступенчатый

test – испытание; put to ~ -подвергать испытанию

texture n – 1. передача поверхности предметов в произведениях искусства; 2. поверхность картины; 3. фактура; pictorial ~ – фактура письма

theme – тема; biblical ~ -библейская тема; ordinary ~ -традиционная тема

thin layer – тонкий слой

three-dimensional -трехмерный, объемный; to project three-dimensional forms – изобразить объемные формы; ~ space – трехмерное пространство

three-dimensionality -трехмерность, объемность

tie – соединять

tinge – оттенок

tomb – надгробие, могила; tombstone – надгробие

top – верх; at the ~ – наверху

torches – факелы

tormentors – палачи

touch – мазок

town(city) landscape городской пейзаж

traditional – традиционное; ~ rendering of the subject -традиционное изображение темы

transfiguration Т. – преображение

translucent -просвечивающий, полупрозрачный; ~ garments – прозрачные одежды

travelscape – дорожный пейзаж

treat a subject – обращаться к чему-либо

trend – направление

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых

Как жаль, что русскую классику мы проходим слишком рано, в школе. Когда еще нет собственного жизненного опыта и трудно понять психологию героев, их счастье и горе. А повзрослев, редко возвращаемся к школьной программе. «Герои классики: продлёнка для взрослых» – это дополнительные курсы для тех, кто пропустил возможность настоящей встречи с миром русской литературы. Или хочет разобраться глубже, чтобы на равных говорить со своими детьми, помогать им готовить уроки. Она полезна старшеклассникам и учителям – при подготовке к сочинению, к ЕГЭ. На страницах этой книги оживают русские классики и множество причудливых и драматических персонажей. Это увлекательное путешествие в литературное закулисье, в котором мы видим, как рождаются, растут и влияют друг на друга герои классики. Александр Архангельский – известный российский писатель, филолог, профессор Высшей школы экономики, автор учебника по литературе для 10-го класса и множества видеоуроков в сети, ведущий программы «Тем временем» на телеканале «Культура».

Александр Николаевич Архангельский

Языкознание, иностранные языки
Как разбудить в себе Шекспира. Драмтренировка для первой пьесы
Как разбудить в себе Шекспира. Драмтренировка для первой пьесы

«Однажды просыпаешься и понимаешь, что все это никуда не годится. Надо что-то менять». Драматург Юлия Тупикина предлагает простое и изящное решение для перемен в вашей жизни – попробуйте написать свою первую пьесу! Почему именно ее? Современный российский театр очень любит новичков, всегда открыт свежим именам и идеям. Вы сможете попробовать свои силы на одном из конкурсов, а там и до больших постановок и хороших гонораров недалеко. И даже если вы не станете великим писателем, процесс написания пьесы благодаря этой книге станет для вас увлекательным путешествием, полным творческих открытий.В книге много практических упражнений, которые можно выполнять одно за одним или выбирать те, что вам больше приглянулись. Не бойтесь пробовать и экспериментировать, и ваша первая пьеса не заставит себя долго ждать.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Юлия Тупикина

Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука / Пьесы