Читаем ЗападноеврЗападноевропейское искусство от Джотто до Рембрандта полностью

the subject full face – рисовать модель в анфас; to ~ with breadth and ease – писать с широтой и легкостью

paint-box- этюдник

painter – художник; prolific ~ – плодовитый художник; leading ~ – ведущий художник; ~ of battle-scenes (battle-pieces) – баталист

painting – живопись; monumental ~ – монументальная живопись; ~ of battle scenes -батальная живопись; basic principles of the ~ – основные принципы живописи

painting – картина; Western ~ западноевропейская живопись; mature ~s – зрелые картины

palace – дворец

palette-палитра; гамма красок

palette-knife – мастихин

panel – тонкая доска для живописи, панно; central ~ of a triptych – центральная часть триптиха; on~ – на доске

Pantheon – Пантеон

parable – притча

paroxysm -приступ; in a ~ of guilt and grief- в приступе вины и горя

Passion – Страсти Господни

pasiel – пастель

patch – пятно

patron saint – святой покровитель

pattern – рисунок; образец

payoff- выплата подати

pearly – перламутровый

peel off- осыпаться

penetrate – пронизывать, пропитывать, насыщать

penitential period – период скорби, траура

Pentecost -пятидесятница

personage – образ (изображаемое лицо)

perspective -перспектива; in ~ в перспективе; linear ~ -линейная перспектива; aerial ~ – воздушная перспектива

pictorial – живописный; ~ message – живописное послание

picture -картина; moralising ~- моралистическая картина; long bas-relief-like ~ вытянутая, напоминающая барельеф картина; in the ~ -на картине; middle period ~s -произведения зрелого периода

picture v – изображать; ~ corpulent, middle-aged males -изображать полных, средних лет мужчин

pigment – краска, краситель

pilgrim – паломник

pilgrimage -паломничество, путь

plane – плоскость

plaster – штукатурка; on the dry ~ – на сухой штукатурке

plastic – рельефный

plasticity – рельефность

pointed arch – стрельчатая арка

pointillism – пуантилизм

pope – папа (римский)

portico – портик

portrait – портрет; group ~ -групповой портрет; self-portrait – автопортрет; full-length ~ – портрет во весь рост; half-length ~ – поясной портрет; shoulder-length ~ -погрудный портрет; knee-length ~ – портрет три четверти; ceremonial ~ -парадный портрет; equestrian ~ – конный портрет; miniature ~ миниатюрный портрет

portrait painter – портретист

portrait painting -портретная живопись

portraitist – портретист

portraiture- портретная живопись (собственно портреты); individual ~ -портреты отдельных людей

portray – изображать

portrayal- написание портрета; изображение

pose – v позировать; to ~ sitting (standing) позировать сидя (стоя); ~ naked -позировать обнаженным; ~ for a painter – позировать для художника

posen -поза; freedom of ~s-свобода поз; recumbent ~ – в раскинувшейся позе

position – поза

posture n – поза

prank - шутка

preaching n – проповедь

predecessors -предшественники;- of the painter – предшественники художника

present – изобразить

presentation – изображение

preside v-председательствовать

proclivity – склонность

procurator – прокуратор

produce -изобразить, сделать, создать; ~ for the first time – создать впервые

profane  – земной, мирской; ~ feasts – мирские празднества

prophecy -пророчество;- of the Baptism of Christ -пророчество крещения Христа

prophet – пророк; grieving ~ скорбящий пророк

prospect – вид, панорама, перспектива

prostrate – распростертый; плоский

protagonist – главный герой

protection – покровительство; to take smb under one's- – взять кого-либо под свое покровительство

pursue [pv -преследовать

put to test – подвергнуть испытанию

put together – объединять

pyramid- пирамида

pyramidal – пирамидальный; ~ composition -пирамидальная композиция

Q

Quattrocento – кватроченто, XV век

Queen of Heaven – Царица Небесная

R

radiant – лучистый

radiate – сиять

raise – поднять; ~ smth to a level of drama – поднять на уровень драмы

raising – 1. воскрешение; 2. воздвижение, ~ of the cross -воздвижение креста

reach; ~ its supreme embodiment in – достичь наивысшего воплощения в

realism -реализм

realistic – реалистический

recall – напоминать

receive – принять

recline v – сидеть откинувшись

recognize v -признавать

reconcile v -примирить

recount – рассказывать

recumbent – откинувшаяся (на кушетке)

redeeming power – искупляющая сила

redemption R. – Искупление Грехов

refectory -трапезная

regent ] – регентша

regentess – обитательница

relief a – рельефный

relief- барельеф; bronze ~s – бронзовые барельефы

religious paintings – картины на религиозные темы

reminiscences – цитаты

Renaissance- Возрождение, Ренессанс; High~ – Высокое Возрождение; short-lived High ~ – недолгий период Высокого Ренессанса

render – передавать; to ~ the event – передать событие

represent – изображать; ~ the sky – изображать небо

representation – изображение; traditional ~ – традиционное изображение

representational art -предметное искусство

reputation – репутация; ~ rests on репутация основывается на

request – просьба; at the ~ -по просьбе

resemble- напоминать

resolve; ~ all conflicts -разрешать все проблемы

resurrection R. -воскрешение; ~ at Easter -воскрешение на Пасху

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых

Как жаль, что русскую классику мы проходим слишком рано, в школе. Когда еще нет собственного жизненного опыта и трудно понять психологию героев, их счастье и горе. А повзрослев, редко возвращаемся к школьной программе. «Герои классики: продлёнка для взрослых» – это дополнительные курсы для тех, кто пропустил возможность настоящей встречи с миром русской литературы. Или хочет разобраться глубже, чтобы на равных говорить со своими детьми, помогать им готовить уроки. Она полезна старшеклассникам и учителям – при подготовке к сочинению, к ЕГЭ. На страницах этой книги оживают русские классики и множество причудливых и драматических персонажей. Это увлекательное путешествие в литературное закулисье, в котором мы видим, как рождаются, растут и влияют друг на друга герои классики. Александр Архангельский – известный российский писатель, филолог, профессор Высшей школы экономики, автор учебника по литературе для 10-го класса и множества видеоуроков в сети, ведущий программы «Тем временем» на телеканале «Культура».

Александр Николаевич Архангельский

Языкознание, иностранные языки
Как разбудить в себе Шекспира. Драмтренировка для первой пьесы
Как разбудить в себе Шекспира. Драмтренировка для первой пьесы

«Однажды просыпаешься и понимаешь, что все это никуда не годится. Надо что-то менять». Драматург Юлия Тупикина предлагает простое и изящное решение для перемен в вашей жизни – попробуйте написать свою первую пьесу! Почему именно ее? Современный российский театр очень любит новичков, всегда открыт свежим именам и идеям. Вы сможете попробовать свои силы на одном из конкурсов, а там и до больших постановок и хороших гонораров недалеко. И даже если вы не станете великим писателем, процесс написания пьесы благодаря этой книге станет для вас увлекательным путешествием, полным творческих открытий.В книге много практических упражнений, которые можно выполнять одно за одним или выбирать те, что вам больше приглянулись. Не бойтесь пробовать и экспериментировать, и ваша первая пьеса не заставит себя долго ждать.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Юлия Тупикина

Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука / Пьесы