Читаем Запах золота (Х- files ) полностью

— Значит, у нас перед ним преимущество. Исчезновения традиционно случаются по субботам, сегодня четверг. У нас в списке числится еще Генри Фоллет из Локса, пропавший в позапрошлую субботу. Завтра в 9 утра выезжаем в Локс, опрашиваем свидетелей и принимаемся за конкретные поиски нашего водителя темного пикапа.

Ларри поднялся на ноги и неслышно удалился. Когда через несколько секунд Молдер отправился в свой номер, в коридоре уже никого не было.

<p>Мотель «Дикий Билл», Оланча,</p><p>штат Калифорния, Сьерра-Невада</p><p>Пятница, 08:50</p>

Когда Молдер поутру подошел к портье за стойкой мотеля, чтобы сдать ключи, Купер уже терпеливо сидел в холле. На этот раз он был одет вполне демократично: джинсы и хлопковая рубашка немаркой расцветки куда более естественно сочетались с его простоватой физиономией, чем костюм-тройка, в котором журналист вчера то и дело пытался вытереть галстуком вспотевший лоб.

— Доброе утро, Ларри, — поприветствовал Фокс журналиста, — если вы ждете нас, то должен сказать, что мы сейчас уезжаем. Спасибо за помощь, приятно было познакомиться.

— Я знаю и жду вас, чтобы ехать с вами, — Купер выдвинул вперед небольшую сумку.

— Хм, — Молдера забавляла непрошибаемая уверенность этого человека, — а почему вы, собственно, решили, что мы прихватим и вас?

— Да по той же причине, по какой я ездил с вами вчера. Согласно логике вещей, вы сейчас должны отправиться в Локс, заниматься Генри Фоллетом. А мне случается бывать в Локсе, там у меня есть родня, и я неплохо знаю его жителей. Конечно, вы вполне можете и сами найти все, что вам нужно, но я серьезно сэкономлю вам время. А в приближении субботы это актуально, не так ли?

— Молдер, ты что, хочешь поддаться на его уговоры? Зачем тебе карманный журналист?! — раздался рядом недовольный голос Скалли.

— Я бы и не против, Ларри, но моя напарница не хочет, чтобы вы ехали с нами.

Разве что вы сами ее уговорите, — сделал Молдер невинную физиономию. Купер моментально обернулся к Дэйне и жалобно заканючил:

— О, мисс Скалли, поверьте — я не помешаю вам, а наоборот, постараюсь быть полезным. Я даже забуду о том, что вы самая красивая и самая суровая из всех виденных мною женщин, если вам это так не нравится!..

Фокс с трудом сдерживал смех. Обезоруженная Скалли пробурчала:

— О моей суровости можете не забывать. Молдер, если он тебе так нужен, бери его и общайся с ним сам.

Ее напарник продемонстрировал сложное выражение лица — вообще-то он еще не принял решения, но после этих слов Скалли уже ничего не оставалось, кроме как согласиться.

— Ну что же, размещайтесь на заднем сидении нашей машины.

Обрадованный журналист поспешил к выходу, и через несколько минут фэбээровцы застали его переминающимся у закрытого авто. Забравшись в салон, он тут же проговорил:

— С вашего позволения, я до Локса посплю: вообще-то не привык так рано вставать… — и тут же плюхнулся головой на сиденье.

— Да уж, помощничек, — саркастически сказала Скалли.

— Но и мешать точно не будет, а разве не этого ты хотела? — пожал плечами Молдер.

<p>Дорога на Локс,</p><p>штат Калифорния, Сьерра-Невада</p><p>Пятница, 10:05</p>

На подъезде к Локсу сидящий за рулем Молдер предложил Скалли разбудить журналиста.

— Вот еще, — кисло отозвалась напарница, — или буди сам, или пусть спит. Если до приезда к шерифу не проснется — не думаю, что мы без него не справимся.

Отыскав полицейский участок Локса, Молдер со Скалли оставили посапывающего Купера в машине. Шериф, выслушав о цели приезда фэбээровцев, ответил на уже отработанный Скалли и Молдером ряд вопросов. Бродяг в Локсе последние несколько лет не было, да и неудивительно: это был последний городок по хорошей автомобильной ветке, дальше можно было разве что отправиться плохими дорогами в Неваду, чтобы в итоге попасть в малонаселенную местность, где добывали химическим путем золото да проводили испытания оружия массового уничтожения.

Иначе говоря, бродяг такие глухие места совсем не прельщали.

Сюрпризом для фэбээровцев оказалось то, что, в отличие от прежних одиноких страдальцев, Генри Фоллет был женат, и сейчас на восстановительную терапию для него тратилась семейная медицинская страховка.

— Бет Фоллет в воскресенье к обеду весь город подняла, Генри до самого вечера тьма народу искала, — мрачно поведал шериф, — полицейских у меня двое, оба продолжали его искать и в понедельник. Во вторник особо уже и не искали, ну а вечером Фоллет сам пришел. Где был — не знаю, но точно могу сказать: хоть он ничего и не помнит, а только не в Локсе. Тут, наверное, ярда неосмотренного не осталось, все хозяйки даже в погреба и на чердаки заглядывали…

— Могли бы и разбудить, — встретил их в машине обиженным заявлением заспанный Ларри. — Что это у вас лица такие озадаченные?

— Надо же, здесь у нас пропавший — человек не одинокий. По словам шерифа, Фоллет пусть и не влиятельный, но вполне респектабельный горожанин, — сообщил Молдер.

— Это я и сам мог бы вам сказать. Ну так и бродяг-то здесь нет, верно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные материалы

Руины
Руины

Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскрытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за кулисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не только людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секретных материалов» — культового сериала 90-х годов.…Много зловещих тайн хранят руины древних городов майя. В одном из них, Кситаклане, бесследно исчезла целая экспедиция археологов. В то же время неподалеку от Кситаклана взлетает на воздух поместье местного наркодельца. Расследование этих странных, вроде бы не связанных между собой событий поручается Малдеру и Скалли.

Кевин Джеймс Андерсон

Боевик

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы