Читаем Запах золота: Сборник полностью

Он встал и вышел из комнаты. Шериф последовал за ним.

— Сможет ли помощник удержать Спейпера от самовольных действий? — спросил я.

— Думаю, да,— ответил Берт.— Хэмфри за ним приглядит.

— У него, похоже, светлая голова.

— Отличная. Я проработал с ним семь лет и не столкнулся ни с единой ошибкой. Увольняясь, я передал ему свое место,— с сожалением проговорил Берт.

— Ты, наверное, привык к этой работе,— сказал я.— Получал от нее громадное удовольствие.

— И чертовски мало денег! Я просидел там десять лет и ушел в долгах.— Берт улыбнулся.— А почему ты бросил полицию Лонг-Бич, Лу?

— Только не из-за денег. Просто я не мог подлизываться и мне не но душе были грязные политические махинации. Кстати, я ушел не сам, меня выгнали.

— Все равно ты выиграл.— Он снова взглянул на часы. Было половина девятого.— Пора по коням.

Аллан, в коричневой армейской куртке, подчеркивающей ширину его плеч, сидел в кабинете. Он вынул руки из карманов, держа в каждой по пистолету. Грэйвс взял себе один. Это было пристрелянное оружие тридцать второго калибра, с тонкими, отливающими синевой стволами.

— Запомните,— напутствовал я Аллана,— не стреляйте до тех пор, пока они первые не откроют огонь.

— А вы разве не поедете?

— Нет. Вы знаете поворот на Фрайерс-роуд? — спросил я Берта.

— Конечно.

— Там поблизости можно спрятаться?

— Нет. С одной стороны голый берег, с другой — крутая скала.

— Ну и не нужно. Вы поедете впереди, а я буду следовать за вами. Машину поставлю на милю южнее по шоссе.

— Вы собираетесь преследовать этого типа?

— Нет. Я только хочу проследить, куда он отправится. Потом я присоединюсь к вам у заправочной станции на границе города.

— Хорошо.

Берт повернул ручку сейфа.

От города до Фрайерс-роуд шла четырехрядная автострада — выемка длиной в полтора километра, вырубленная в скалах, возвышавшихся вдоль побережья. Посередине ее разделяла полоса. На пересечении с Фрайерс-роуд разделительная полоса кончалась, и шоссе сужалось до трехрядного. «Студебекер» Грзйвса лихо повернул на перекрестке и остановился с горящими фарами на обочине. Место было удобное: открытую сторону дороги ограждал ряд белых столбиков. Въезд на Фрайерс-роуд походил на темно-серую дыру в стене скал. Поблизости ничего не было: ни домов, ни деревьев, ни машин.

Часы на приборном щитке показывали без десяти девять. Я махнул рукой Аллану с Бертом и проехал мимо них до поворота на боковую дорогу, примерно километр.

В двухстах метрах оттуда справа располагалось место для стоянки. Я развернулся и припарковался передом к югу, выключив огни. Было без семи девять. Если все пойдет по плану, то машина с выкупом проедет здесь в течение следующих десяти минут.

Туман сгустился, поднимаясь от берега серыми волнами. Несколько фар, точно глаза глубоководных рыб, проплыло сквозь него на север. Где-то позади, внизу, в темноте, вздыхал и плескался океан. В две минуты десятого появились огни автомобиля, приближавшегося от Фрайерс-роуд. Он коротко взревел, проносясь мимо, и свернул к левой обочине. Я не разглядел ни его цвета, ни формы, но услышал визг шин. Техника водителя показалась мне знакомой.

Не включая фар, я продвинулся вперед до боковой дороги. И не успел свернуть на нее, как услышал три звука: скрежет тормозов, выстрел и шум мотора, набиравшего скорость.

Боковая дорога осветилась рассеянным белым светом. Я остановил машину перед самым перекрестком. Какой-то автомобиль выехал оттуда и помчался по направлению к Лос-Анджелесу. Машина была открытая, длинная, кремового цвета. Я не сумел разглядеть водителя через запотевшее боковое стекло, но мне померещилась там темная шапка женских волос. Я не собирался никого преследовать и не стал этого делать.

Включив противотуманные фары, я свернул на боковую дорогу. Метрах в двухстах от главного шоссе на ней стояла машина, угодившая правыми колесами в кювет. Я притормозил и вышел, держа в руке пистолет. Это был черный лимузин довоенного выпуска. Двигатель его работал, фары светились. Номер у него был 62-S-5895. Свободной левой рукой я открыл переднюю дверцу.

Оттуда прямо на меня повалился маленький человек, глядящий в туман мертвым взглядом. Я успел подхватить тело. Впечатление от этой смерти сутки не покидало меня.

 Глава 19

Он был в той же кожаной, лихо заломленной фуражке. Прямо в ней, над левым ухом зияло круглое отверстие: пуля наискось пробила череп. Голова человека безвольно упала на плечо, когда я усадил его. Руки с грязными ногтями соскользнули с руля и повисли по бокам.

Придерживая тело одной рукой, я другой обшарил карманы. В кожаной куртке обнаружились зажигалка, пахнувшая бензином, дешевый деревянный портсигар, наполовину заполненный сигаретами, и десятисантиметровый пружинный нож. В заднем кармане джинсов лежали потертый бумажник с двадцатью долларами в мелких банкнотах и водительские права на имя Лоуренса Беккера. На правах значился адрес дешевого отеля на Скид-роуд в Лос-Анджелесе. И адрес, и имя к убитому не имели никакого отношения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Крутой детектив / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы