Читаем Запах золота: Сборник полностью

— Да, советую.

В дверях появилась миссис Кромберг, нервно теребившая край передника.

— Мистер Грэйвс!

— Да?

— Поговорите, пожалуйста, с Мирандой, мистер Грэйвс. Пускай она поест чего-нибудь, а то заперлась у себя и даже не отвечает.

— С ней все в порядке. Я попозже подойду. А сейчас оставьте ее в покое. Мне не нравится ее поведение. Она очень возбуждена. Короче, пока попросите мистера Тэгерта подождать меня в кабинете. И пускай захватит заряженные пистолеты.

— Хорошо, сэр.

Она едва не расплакалась, но вовремя сжала свои полные губы и вышла.

Берт повернулся ко мне. По-моему, он заразился ее беспокойством: у него слегка задрожали руки, а глаза бездумно уставились вдаль.

— Возможно, Миранда чувствует вину,— сказал он, словно разговаривая сам с собой.

— Вину за что?

— Это нельзя определить конкретно. Но в основном, наверное, что не смогла заменить своего брата отцу. Она видела, как старик опускается, и, вероятно, чувствовала, что сумела бы его остановить своей любовью.

—- Но ведь она ему не жена,— возразил я.— Как, кстати, реагирует на происходящее миссис Сэмпсон? Ты видел ее?

— Несколько минут назад. Она воспринимает все довольно легко. Читает роман. Как тебе это нравится?

— Никак. Может, ей тоже нужно почувствовать вину?

— Это не помогло бы Миранде. Она прекрасная девушка, с тонким восприятием, но думаю, что сама не знает этого. Вечно'она задирает нос, пытаясь скрыть свои эмоции.

— Ты собираешься на ней жениться, Берт?

— Женюсь, если смогу,— криво усмехнулся он.— Я не раз предлагал ей руку, и она не отвечала «нет».

— Ты оказал бы ей хорошую услугу. Она создана для замужества.

Берт молча взглянул на меня.

Его губы чуть улыбались, но глаза подали предупредительный сигнал.

— Она заявила, что сегодня во время поездки у вас состоялся откровенный разговор.

— Я дал ей отеческий совет относительно быстрой езды,— объяснил я.

— Ну, поскольку ты выдерживал роль наставника...—  Внезапно он резко изменил тему.— А что этот тип, Клод? Уж не замешан ли в похищении он?

— Во всяком случае, он может иметь к нему отношение. Я ни на йоту ему не доверяю, но у меня нет никаких улик. Он утверждал, что несколько месяцев не видел Сэмпсона.

Желтые противотуманные фары осветили стену дома, и секундой позже хлопнула дверца автомобиля.

— Наверное, шериф,— сказал Берт.— Однако, добирался он довольно долго.

Шериф, крупный мужчина в деловом костюме и широкополой шляпе, вошел стремительно, словно бегун, разрывающий ленточку на финише. Также, как и одежда, лицо его было наполовину лицом копа, наполовину политика. Твердость подбородка компенсировалась мягкостью рта, по форме похожего на женский.

Он подал руку Грэйвсу.

— Я бы приехал раньше, но ты просил меня захватить Хэмфри.

Шериф привел с собой мужчину в смокинге.

— Я был на спектакле,— заявил последний.— Как дела, Берт?

Грэйвс представил меня. Шерифа звали Спейпер, Хэмфри был окружным прокурором. Высокий и худой, он имел вытянутое лицо и проницательные глаза интеллектуального снайпера. Он и Берт не пожали друг другу руки, они были слишком близки для этого. Когда Грэйвс исполнял обязанности прокурора округа, Хэмфри служил судебным исполнителем. Держась поодаль, я предоставил право рассказа Берту. Он сообщил все, что им нужно было знать, и умолчал о том, чего им знать не следовало.

Когда он закончил, шериф сказал:

— В письме вам предписывается ехать к северу. Значит, он отправится в другом направлении, к Лос-Анджелесу.

— Похоже на то,— согласился Берт.

— Таким образом, блокируя дорогу немного южнее, мы, возможно, сумеем его поймать.

— Этого делать нельзя,— возразил я.— Если мы не хотим распрощаться с Сэмпсоном.

— Но, схватив похитителя, мы сумеем заставить его говорить.

— Перестань, Джо,— вмешался Хэмфри.— Тут, надо полагать, действует целая банда. Едва мы ликвидируем одного из ее членов, остальные ликвидируют Сэмпсона. Эго столь же очевидный факт, как нос на твоем лице.

— О нем и в письме упоминается — добавил я.— Вы видели это послание?

— Только Эндрю,— ответил Хэмфри.— Это мой дактилоскопист.

— Если он что-нибудь обнаружит, вам придется проверить отпечатки в ФБР.— Я понимал, что наживаю себе неприятности, но у меня не было времени на тактичный разговор.— Вы установили связь с лос-анджелесским отделением?

— Нет еще. Я хотел сперва войти в курс дела.

— Хорошо. Ситуация такова. Даже выполнив инструкции письма, мы не заручимся никакой уверенностью в том, что Сэмпсон вернется живым. Ведь он может впоследствии опознать кого-нибудь из банды. Например, человека, похитившего его в Бэрбанке. Короче, дела Сэмпсона плохи. Но они будут еще хуже, если вы устроите ловушку с деньгами. Засадив в тюрьму одного похитителя, вы найдете Сэмпсона с перерезанным горлом. Лучший вариант — выполнять их требования. Пускай Грэйвс отвезет деньги.

На лице Спейпера появилось злобное выражение. Он уже открыл рот для ответа, но Хэмфри- неожиданно перебил его:

— Он рассуждает здраво, Джо. Конечно, нехорошо поощрять насилие, но мы пойдем на компромисс. Главное — спасти Сэмпсону жизнь. Не отправиться ли нам обратно в город?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Крутой детектив / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы