Читаем Запасная дочь полностью

— Далее, тебе придётся наказать графиню, да и Руаля де Маритт тоже. Всё-таки он не ребёнок и должен был понимать, что не только предаёт брата, но и вредит королевству. Шутка ли — наследники рода на самом деле принадлежат к младшей ветви!

— Безусловно, графиня Шарлота будет серьёзно наказана, а её преступление предано огласке, — подтвердил Лотар Седьмой. — Более того, я прикажу устроить проверку наследников и наследниц во всех высокородных семьях. И в дальнейшем мы изменим настройку артефактов майстеров, чтобы те определяли не принадлежность младенца к роду, а его кровное родство с отцом. И на всякий случай — с матерью тоже.

— О том и речь, дядя, — продолжил герцог. — Будущая королева не может иметь мать-преступницу! Признай уже — для Нелла девушка потеряна, но зато она магически хорошо подходит мне! Зачем упускать такую кровь из семьи? Временный брак длится только пять лет, за это время она родит мне минимум одного ребёнка, а там посмотрю, отослать герцогиню в Обитель или перевести наш брак в постоянный. Что до косых взглядов и репутации — я — Инквизитор и не настолько связан условностями, как его высочество. Потом, только самоубийца рискнёт косо посмотреть на мою жену или чесать языком, обсуждая личную жизнь герцога ре Ровеллин.

— Всё-таки я считаю, что уместнее было бы подобрать девице кого-то из лояльных короне подданных и выдать её замуж без жертв со стороны первых лиц королевства. Я не хочу рисковать тобой, Алан. Что, если эта тьера каким-то образом унаследовала и дар рода её матери? Да, да, сам знаю, что такого не бывает, но с этим семейством я уже ни в чём не уверен! Ты слишком хорош для этой особы.

— Дядя, дело сделано — её признала моя магия. Вопрос закрыт!

— Упрямец, — вздохнул его величество. — Ты мог выбрать любую из высокородных девиц! Твоя супруга должна блистать в высшем обществе, посещать приёмы и раунды, стать доброй подругой её величеству и её высочеству, когда Лайонел наконец, женится! А теперь…

— Ваше величество, давайте оставим мою личную жизнь в покое, — ощетинился Инквизитор. — Лучше поговорим о жене графа де Маритт. Как вы собираетесь с ней поступить? Все доказательства у меня в ремба-кристалле, я собирался завтра вам его вручить.

— Мы перешли на «вы»? Не обижайся, я ведь переживаю за тебя. Алан, мальчик мой, ты поступаешь неразумно, но, к сожалению, Релле прав — я не мог отказать тебе в Праве, ты просто не оставил мне выбора! Одно радует — этот кошмар всего на пять лет…

— Так что будет с Шарлотой де Маритт? Она разорвала кровную связь с моей… женой, но всё равно, по крайней мере, для Даниэль, остаётся её матерью. Я не желаю графине смерти, но и не хочу однажды обнаружить её на своём пороге с какой-нибудь душещипательной историей и просьбой о помощи.

— Отдам её графу. Сначала с него надо будет снять воздействие, потом пусть сам решает, какое наказание понесёт его неверная и лживая супруга.

— Что ж, это разумно. Позволишь мне присутствовать на слушанье?

— Конечно, — король посмотрел на молчаливого сына — заснул, что ли?

Но нет, принц глаз не сводил с собеседников, явно впитывая каждое слово.

— Вот так, сынок! Женщины коварны, я всегда тебе это говорил! Любовь пройдёт со временем, а хомут останется. Любая привязанность к женщине — это путы на ногах и руках. А ещё повязка на глазах и залепленные лестью уши. Поэтому подходи к вопросам брака разумно, с холодной головой, не позволяй сделать из себя раба!

— Ох, внук, какой же ты…, - Релле помолчал, подбирая слова, но видимо, так и не нашёл подходящих, потому что перевёл разговор в другое русло. — Лучше объясни — раз тьера Альбертина — второродная, то откуда у неё родовой дар? Пусть его совсем немного, но он у неё есть.

— Родовой дар! — Ренард хлопнул себя по лбу. — Я понял!!

— Что?!

— Почему граф де Иским женился на тьере Альбертине! И боюсь, для девушки новости не самые хорошие.

— Граф де Иским? — нахмурился король. — Он женился? Но ему скоро восемьдесят!

— Когда я оставил молодожёнов, граф выглядел максимум на шестьдесят. Но у тьеры Альбертины, как ты правильно заметил, дара Жизни сущие крохи, поэтому надолго его не хватит, — Инквизитор взглянул на Релле. — Дед, присмотришь за моей… супругой?

— Конечно! Волосу не дам с её головы упасть! — немедленно отреагировал призрак. — А ты что же, собираешься в провинцию? Спасать старшую сестру своей… м-м-м! как мне нравится это слово — жены? Благородно, признаю. Но сдаётся мне, что у тебя здесь полно неоконченных дел! Может быть, сначала разберешь завалы тут, а потом уж отправишься туда наводить порядок?

— Боюсь, тогда спасать уже будет некого, — буркнул Ренард. — А мои дела за час не переделать. Помоги Молчаливый, за полгода бы управиться!

— Он Инквизитор, — обращаясь к Релле, перебил племянника король. — Наведение порядка и наказание преступников — его прямая обязанность. Поэтому мы сейчас все вместе возвращаемся домой, а оттуда в провинцию. Так полагаю, грядут аресты и допросы, поэтому нам не помешают пара-тройка дознавателей, столько же майстеров и пяток стражей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература