Читаем Запасная книжка полностью

Подросток огляделся. Сзади быстро съеживался голубой диск портала. По сторонам лежали какие-то развалины. Впереди возвышались острые горные пики неприятного кроваво-красного цвета, над ними высоко-высоко парило что-то большое, шипастое, с перепончатыми крыльями. Подросток передернулся.

Из-за развалин вышли еще трое незнакомцев: худощавый мужчина с длинными заостренными ушами, коренастый бородач ростом едва ли ему до плеча и полуодетая девушка, обвешанная странными амулетами.

— Как все прошло? — спросил остроухий.

— Отлично, — гигант показал оттопыренный большой палец. — Мы его привели. Кстати, спасибо за портал.

— А, мелочи, — небрежно ответила девушка, но ее губы все же тронула самодовольная ухмылка.

— Теперь ждем, — произнес остроухий. Все замолчали, напряженно глядя на подростка. Тот неловко поежился.

— Можно все-таки узнать, куда вы меня притащили? И главное, зачем?

— Все просто, парень, — ответил бородач. — В этом мире назревает крупная заварушка, кто-то должен вмешаться и всех спасти. Обычно это наша работа, но вот сейчас нам недосуг. Так что вся надежда на тебя.

— На меня?! — вскочил подросток. — Спасать мир?! Но я же ничего не умею!

— А это не важно, — махнул рукой бородач. — От тебя вообще ничего пока не требуется. Просто посиди спокойно некоторое время.

— Тогда я совсем ничего не понимаю…

— И не надо ничего понимать, — успокоила девушка. — Ты вообще будешь последний, кто что-нибудь поймет. И не делай такие большие глаза.

— Они у меня от природы такие, — буркнул подросток, сел на траву и ссутулился.

— Но почему я? Почему именно я? Что во мне такого особенного? Может, вы ошиблись, и вам нужен кто-то другой? Я ведь даже мечом махать не умею… да что там, я и стометровку не пробегу! И суперсилы у меня никакой нет, честное слово. Я самый обычный школьник…

— Вот именно, — кивнул гигант. — Обычный японский школьник. Отличная приманка, именно то, что надо.

— Но я не…

Подросток не успел договорить, его прервали, и довольно грубо. Что-то с диким криком свалилось ему на голову прямо с неба, повалило и прижало к траве. Тощая девчонка с огромными, в пол-лица глазами, в короткой юбочке и с массивным, явно не по размеру, мечом.

— Зю-ю! — проворковала она.

— А-а-а! — завопил подросток. — А это еще кто такая?!

— Зю-ю! — повторила девчонка.

— Порядок, — остроухий удовлетворенно кивнул и сделал знак остальным. — Пойдем отсюда. Мы свое дело сделали, дальше этот мир разберется без нас.

will-о-wisp

— Какие опасности нас могут поджидать на этом болоте? — спросил Полуэльф.

— Разные, — пожал плечами проводник. — Гигантские слизни, тритоны, водяные (ну, эти большая редкость), пиявки-людоеды, хрули, большие и малые, червецы…

— Стандартный набор, — кивнул Полуэльф. — Есть еще что-нибудь интересное?

— Есть, — ответил проводник. — Вам надо особенно остерегаться болотных огоньков. Они живут возле самой глубокой топи, их коварство не знает границ, многих неосторожных путников они уже погубили, и многих еще погубят.

— Болотные огоньки? — удивилась Принцесса. — Да что они могут? Это ведь всего лишь комочки светящегося газа!

— Да, — согласился проводник. — Комочки газа. С полутора тысячами хитов, иммунитетом на холодное и дробящее оружие и сорокапроцентной защитой от магии. Умеют парализовать и вытягивать энергию, наносят урон холодом и ядомот тридцати пяти до восьмидесяти. А еще они летают. И их много.

— Но они же… такие крошечные! — воскликнула Принцесса.

— Размер не имеет значения! — отрезал проводник.

зарубки на топоре

— Завтра мы пройдем перевал, — сказал Полуэльф, — и подступим к самым стенам Темной Цитадели. А там и до финальной битвы недалеко. Как настроение?

— Ура, — отозвался за всех Халфлинг.

— Вот и славно, — кивнул Полуэльф. — А сейчас привал.

Герои расселись на камнях, каждый занялся своим делом.

Полуэльф бренчал что-то на лютне, Принцесса наводила скорый макияж, Варвар отмечал новыми зарубками на топорище количество убитых врагов.

— Много уже? — поинтересовался Халфлинг.

— Почти восемь тысяч, — похвастался Варвар. — И это только гоблины, для остальных у меня отдельный счет.

— Изрядно, — уважительно заметил Гном и нахмурился. — Что-то тут, однако, не сходится…

— Что не так? — насторожился Халфлинг.

— Много их слишком, вот чего, — ответил Гном. — Не нравится мне это…

— Почему вдруг не нравится? — обиделся Варвар. — Это же хорошо, что я их столько нарубил, разве нет? Чем меньше останется по лесам гоблинов, тем спокойнее станет в королевстве. Нас же для того и наняли — защищать мирных жителей от всякой нечисти!

— Угу, помню, — кивнул Гном. — Видел я этих мирных жителей, всех шестерых. И город их помню — четыре дома, один трактир и кузница. Ах да, еще дворец, это же столица, как-никак. Я ничего не упустил?

— Все верно, — признал Варвар. — У тебя отличная память. А к чему ты клонишь?

— К тому, что завтра нам предстоит драться с Темным Властелином. С тем самым, который повелевает всякими гоблинами, орками, упырями и прочими тварями. Я вот думаю — а может, не такой уж он плохой правитель?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бормор

Игры демиургов (сборник)
Игры демиургов (сборник)

Герои этой книги – Шамбамбукли и Мазукта – самые обычные демиурги, хорошо выполняющие свою работу. Они создают миры, отделяют море от тверди, а свет от тьмы, населяют землю людьми и прочими тварями, изучают их, воспитывают, насылают на них глад, мор, саранчу, потоп, четырёх всадников, огромного волка – словом, поступают так, как написано в многочисленных пособиях по созданию обитаемых миров. Конечно, с каждым новым миром у демиурга прибавляется опыта, а также хлопот – надо ведь не перепутать, скажем, заповеди, данные людям из первого мира, с заповедями, данными людям из второго, чтобы судить их затем по делам их, а не как попало. Но после того как демиург обзаводится несколькими десятками или сотнями обитаемых миров, его перестают тревожить подобные мелочи.

Петр Бормор , Пётр Бормор

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука