— Конечно. На счет креста, я, конечно, сомневаюсь, что они нашли тот самый, который сделали на заказ для француза. Но, то, что могилы принадлежат жене и дочерям де Зетолля — я не сомневаюсь. — Джим говорил об этом с явным интересом, что недвусмысленно давало понять — он мечтает их увидеть и, вполне возможно сфотографировать на память. — Они ограждены металлической изгородью, по приказу городской мэрии, дабы ограничить к ним доступ слишком прытких туристов, но это не мешает их хорошо разглядеть. Кто же попытается перепрыгнуть ограду, ожидает штраф.
— И каков он? — спросила Мелл, с легким прищуром, словно уже готовилась примерить на себя недобрую славу Лары Крофт.
— Пятьсот долларов. Если же сердобольный турист успел выскрести себе кусочек от могильной плиты в качестве сувенира, штраф достигнет полторы тысячи с конфискацией добытого материала.
— Ты так говоришь, словно их уже видел, — произнесла Мэрии.
— Видел фотографию в нете.
Новый гром вновь раздался над их головами, но был он еще не так силен, да вдобавок глухим, не раскатистым, что давало понять — до дождя еще не так скоро.
— Пожалуй, я загляну в маркет сама, — Джоанна встала с места и зашагала к выходу. — Парни задерживаются, а курить ужасно хочется. — И хотя у Мелл были сигареты, у Джоанны не было ни малейшего желания просить вновь у нее одну. А сама Мелл и не думала предлагать. — Кому-то что-нибудь купить?… Как хотите…
Она выскочила из автобуса и побежала через дорогу, как раз в тот момент, когда парни выходили из магазина.
Тим и Роберт подошли к полкам по левую сторону магазина, где находились злаковые, фрукты и овощи. Уолтер и Майк выбрали полку по правую сторону, где помимо полок стояли и большие белые морозильные камеры.
— Похоже, Лайлэнд и в правду странное местечко, — тихо произнес Роберт, чтобы его не услышал толстяк Билл. — Первый же житель городка, оказался чудаком с явным расстройством психики. Если так и дальше пойдет, то нам лучше вернуться назад в Бостон, либо снарядится в другую поездку. — Роберт покрутил в руках большое зеленое яблоко, осторожно преподнес к носу, затем опустил его в кулек. — Пусть даже в Шотландию. Можно прекрасно отдохнуть на берегу озера Лох-Несс и жарить тосты на открытом огне.
— Ты заметил, как он при каждом вопросе хватался за что-то под стойкой? — спросил Тим, кладя два батона хлеба в свой кулек.
— Наверное, это все заметили. Как по-твоему, что он там держит?
— Биту, либо газовый баллончик.
— А может и самый настоящий обрез, — предположил Роберт, хотя в его голосе было слишком много уверенности в правильности сказанного.
— Может и обрез, а может и револьвер с серебряными пулями.
Роберт недоверчиво посмотрел на Ашер.
— Ты так думаешь?
— Все возможно, — пожал плечами Тим. — Об этом городке ходит немало слухов. А полоумный, живущий в нем, может искренне верить в них. Возможно, в Лайлэнде не он один такой…
— Ага и в каждое полнолуние, жители Лайлэнда пляшут вокруг костра где-то на кладбище и приносят в жертву приезжих. — Роберт хохотнул и Тим заметил, как продавец вздрогнул, его руки дернулись, и он обратил свой взгляд в их сторону. Спустя пять секунд его зрачки вновь забегали и он потерял интерес к их персонам. Тим повернулся голову направо ища Уолтера и Майка. Они стояли у морозильника и на первый взгляд, безмятежно доставали оттуда покрытое инеем мясо.
— Тим, смотри.
Тим Ашер обернулся на голос Роберта. Боб держал в руке пачку с попкорном. На обратной стороне пакета, чуть выше штрих-кода, была сделана надпись от руки черным маркером.
— «Забудь страх изгоняющий дьявола», — прочел Роберт и поднял глаза на Тима. Казалось, Тим превратился в ледяную скульптуру. Его глаза были широко открыты, а лоб прочеркнула глубокая полоса.
— Тим, ты в порядке?
— Я… да Роберт, я в норме. — По лицу Роберта было понятно, что он не совсем уверен в правдивости его слов. Он вернул на место пакет и взял другой, затем другой и другой…
— На всех одна и та же надпись. Что это может значить? Название фирмы-изготовителя? Их оригинальный слоган?
«Это предупреждение, — мелькнуло в голове Тима. — Эти слова предназначены для меня. А может и для всех нас. Что-то очень важное». В слух же, он сказал другое:
— Давай поскорее покончим с этим…
После, когда Роберт О'Доннелл вернулся к провизии, Тим посмотрел сквозь стеклянную стенку магазина. На автостоянке стоял лишь их желтый автобус, движения в котором, казалось, принадлежали единственным оставшимся в живых на белом свете. Мимо магазинчика протрусила рыжая дворняга, держа путь в сторону моста. Сравнявшись с маркетом, она остановилась и уставилась на Тима. Она смотрела на него осмысленным взглядом и, казалось, удивляясь — что такой парень как он, мог забыть в таком городишке как этот? Собака простояла так еще немного, после чего протрусила дальше, ступив на мост.
Прейдя в себя, Тим повернулся к Роберту:
— Боб, возьми еще две баночки диет-колы и начнем закругляться.
— Отличная идея.
У Уолтера и Майка было тоже мнения на счет этого магазинчика, что и у других членов их команды — побыстрее бы убраться отсюда.